Записувати зустріч від руки протягом 30 хвилин — це важке завдання, не кажучи вже про зустрічі, що тривають 3 години і більше. Хтось завжди перебиває когось, або говорить занадто швидко, або використовує багато жаргонних слів, за якими неможливо встигнути... Не встигнеш озирнутися, як ти вже втратив нитку зустрічі і більше не береш участі в розмові. 

Чи знали ви, що середній час транскрибування однієї години аудіозапису становить приблизно чотири години? Однак деякі транскрибатори вказують чотири години як мінімум, оскільки цей час може легко досягти 10 годин.

Хвилюєтеся про наступну зустріч? Давайте розберемося, як найпростіше зробити стенограму зустрічі. Але спочатку, що таке стенограма зустрічі?

Зміст

Що таке стенограма зустрічі?

Транскрибування зустрічі — це процес перетворення усних розмов (перетворення відео або аудіо в текст) з зустрічі в письмовий текст. Це можна зробити вручну (нудний спосіб) або автоматично за допомогою програмного забезпечення на базі штучного інтелекту (швидкий і простий спосіб).

Сучасне програмне забезпечення для транскрипції може транскрибувати та записувати розмови під час зустрічей з високою точністю. Транскрипція є поширеною практикою на офіційних зустрічах, засіданнях правління, співбесідах і навіть судових процесах. 

Інструменти на базі штучного інтелекту полегшують узагальнення обговорень, перегляд ключових моментів та забезпечення підзвітності! Більше того, багато з цих інструментів транскрипції можуть автоматизувати ваші робочі процеси після дзвінків, автоматично синхронізуючи нотатки з зустрічей із вашою CRM-системою або надсилаючи нагадування про подальші дії на основі контексту розмови.

Навіщо транскрибувати зустрічі?

Перш ніж перейти до покрокового керівництва, важливо знати переваги транскрибування зустрічі. Деякі люди можуть вважати, що це не так вже й необхідно, але в наш час дуже важливо розглядати транскрипти через призму штучного інтелекту.

За допомогою аналітики на основі штучного інтелекту ви можете отримувати інформацію з розмов вашої команди з клієнтами та використовувати її для швидкого й ефективного розроблення стратегій, тактик та коригування пріоритетів. Ефективні наради покращують результати роботи команди на 25%, оскільки чіткі цілі та практичні результати підвищують ефективність, тому важливо робити це правильно.

Ось чотири основні причини, чому вам слід робити стенограми своїх зустрічей:

  • Створює сховище зустрічей.
  • Він робить інформацію доступною.
  • Це дозволяє здійснювати пошук даних про зустрічі.
  • Це допомагає забезпечити дотримання вимог.

1. Створює сховище зустрічей

Транскрибування зустрічі забезпечує постійний запис вашої дискусії. Таким чином, ви гарантуєте, що всі важливі частини, пункти дій та визначені обов'язки можуть бути відстежені та легко доступні для подальшого використання.

Це дозволяє швидко повернутися до минулих обговорень, що підвищує відповідальність і підтримує організованість. Це також чудовий спосіб розвіяти будь-які непорозуміння між членами команди.

2. Це робить інформацію доступною

Транскрипція засідань відіграє важливу роль у забезпеченні рівного доступу до інформації для людей, які є глухими або мають проблеми зі слухом. Без транскрипції або субтитрів багатьом людям може бути складно повноцінно брати участь в обговореннях, що ускладнює відстеження ключових рішень, пунктів дій та загального контексту засідання.

Маючи письмовий запис, ви надаєте своїй команді інший засіб для ознайомлення з тією ж інформацією. Крім того, стенограми допомагають користувачам переглядати зустрічі у власному темпі. Це особливо корисна практика для інформування членів команди, які з тієї чи іншої причини не змогли взяти участь у зустрічі в режимі реального часу. Це чудова практика для асинхронних робочих команд.

3. Це робить дані зустрічей доступними для пошуку

Транскрипти дозволяють користувачам дуже легко знаходити ключові моменти, завдання та рішення, прийняті під час зустрічі. Завдяки AI-резюме та нотаткам це стає ще простішим, оскільки важливі моменти будуть виділені та представлені вам з особливим акцентом.

Однак, якщо ви шукаєте щось конкретне в протоколі засідання, набагато простіше мати стенограму із записом, оскільки ви можете шукати за ключовим словом або темою, щоб знайти конкретні частини обговорення.

4. Це допомагає забезпечити дотримання вимог

Велике слово на літеру «С» може трохи лякати, але в професійному середовищі необхідно дотримуватися суворих правил, особливо при роботі з конфіденційними даними. Це стосується юридичної діяльності, медичних послуг, а також операцій, пов'язаних з роботою з клієнтами.

Вони вимагають актуальних і точних протоколів засідань, щоб забезпечити дотримання вимог до обробки даних, таких як GDPR. Транскрипти є рішенням ваших проблем із дотриманням вимог, оскільки вони допомагають вам виконувати законодавчі та нормативні зобов'язання.

Як транскрибувати зустріч: покроковий посібник

Як транскрибувати зустріч?

Транскрибування зустрічі може бути довгим, нудним і виснажливим процесом, а може бути швидким, легким і ефективним. Все залежить від того, чи ви транскрибуєте зустріч вручну, чи використовуєте для цього програмне забезпечення на основі штучного інтелекту. 

Давайте розглянемо, як транскрибувати зустріч за допомогою обох методів, і ви зможете вирішити, який з них краще підходить для вас і вашого бізнесу (хоча ми вже знаємо відповідь!).

Ручне транскрибування

Ручна транскрипція вимагає від людини прослуховування зустрічі та набору тексту того, що було сказано, в режимі реального часу або з запису. Хоча це забезпечує більшу точність і розуміння контексту, але також є трудомістким і забирає багато часу.

Якщо ви робите транскрипцію в режимі реального часу, стенографія може допомогти встигати за розмовою, але під час тривалих дзвінків може настати втома. Це може призвести до помилок, яких штучний інтелект просто не допустить. Для тривалих зустрічей ручна транскрипція найкраще підходить для ситуацій, де точність важливіша за швидкість, наприклад, у юридичній, медичній або дослідницькій сферах.

Переваги ручного транскрибування

  • Вища точність.Людина може краще розпізнавати такі нюанси, як тон, акцент і перекриття мови, ніж штучний інтелект.
  • Краще розуміння контексту. Люди можуть узагальнювати, виправляти помилки та форматувати текст більш природно.
  • Настроюване форматування.Ручна транскрипція дозволяє персоналізувати структуру, наприклад, узагальнювати ключові моменти або чіткіше розрізняти різних мовців.

Недоліки ручного транскрибування

  • Займає багато часу. Залежно від швидкості набору тексту, транскрибування одногодинної зустрічі може зайняти 3-4 години. Якщо ви пишете від руки, то про це можна взагалі забути.
  • Трудомісткий.Вимагає високого рівня концентрації уваги і може бути виснажливим під час тривалих зустрічей.
  • Дороге.Наймання професійних транскрипторів або послуг може бути дорогим.

Для невеликих зустрічей з мінімальним діалогом ручна транскрипція може бути прийнятним варіантом. Однак для більш тривалих або складних обговорень поєднання ручного коректування з автоматизованими інструментами може забезпечити баланс між точністю та ефективністю.

Покладаючись на автоматизацію

Автоматизована транскрипція використовує інструменти на основі штучного інтелекту для перетворення мови в текст у режимі реального часу або з запису. Багато сервісів на основі штучного інтелекту пропонують розпізнавання мови, ідентифікацію мовця та маркування часу. Більш просунуті інструменти можуть навіть виконувати аналіз настрою та аналізувати тон голосу користувача.

Найкраще в автоматизованих транскриптах те, що вони швидкі, економічно вигідні та легко доступні для пошуку. Ви можете редагувати їх, якщо помітите проблеми, додавати коментарі до транскрипту і навіть створювати резюме та нотатки про зустрічі (у спеціальних шаблонах). Нарешті, ви можете використовувати їх для автоматичного заповнення CRM або інструментів документації, щоб не доводилося навіть пальцем поворухнути.

Щоб транскрибувати зустріч за допомогою автоматизованих інструментів, вам просто потрібно приєднатися до зустрічі, як зазвичай, і переконатися, що ваш записник зустрічі також приєднався до зустрічі. Він автоматично транскрибує вашу дискусію у фоновому режимі, щоб ви могли повністю зосередитися на розмові.

Переваги автоматизованої транскрипції

  • Швидко та ефективно. Транскрипти створюються за лічені хвилини, а не години. Також немає недбалості штучного інтелекту, оскільки він не втомлюється, а це означає, що ви можете створювати транскрипти у великих обсягах.
  • Економічно вигідні.Багато інструментів штучного інтелекту пропонують безкоштовні або недорогі тарифи порівняно з наймом людського транскриптора.
  • Можливість пошуку та редагування.Текст, створений за допомогою штучного інтелекту, можна легко шукати, що робить його корисним для документації та перегляду.

Недоліки автоматизованої транскрипції

  • Точність варіюється. ШІ може мати труднощі з акцентами, фоновим шумом і декількома співрозмовниками, які говорять одночасно. Він також може не розпізнавати ключову термінологію, акроніми або галузевий жаргон, якщо не був заздалегідь запрограмований на їх розпізнавання.
  • Проблеми з ідентифікацією мовця.Деякі інструменти неправильно розпізнають мову, що вимагає ручного виправлення.
  • Питання конфіденційності.Зберігання аудіозаписів та стенограм у хмарних сервісах може становити ризик для безпеки, особливо у випадку конфіденційних зустрічей.

Автоматизовані транскрипти найкраще підходять для великих зустрічей з декількома доповідачами, де швидкість є пріоритетом. Компаніям, яким потрібна швидка документація, але не потрібна 100% точність, інструменти штучного інтелекту будуть надзвичайно корисними. Вони також підходять для рутинних зустрічей команди, вебінарів та сесій мозкового штурму.

Як вибрати правильний інструмент для транскрибування зустрічей

З огляду на величезну кількість доступних інструментів для транскрипції, вибір того, що відповідає вашим потребам, вимагає ретельного обмірковування. Необхідно зважити функції, відгуки користувачів, зручність використання та співвідношення ціни та якості. Давайте розглянемо деякі ключові фактори:

  • Точність і можливості штучного інтелекту. Чи використовує інструмент передові технології розпізнавання мови? Чи має він такі функції, як інтелектуальна обробка декількох зустрічей, що дозволяє порівнювати інформацію з декількох дзвінків одночасно? Чи має він робочі процеси на основі штучного інтелекту для автоматизації після дзвінка?
  • Параметри налаштування. Чи можна навчити ШІ використовувати спеціальну термінологію або імена, які часто вживаються під час ваших зустрічей? Чи може він автоматично видаляти слова-паразити, щоб очистити ваші транскрипти?
  • Розпізнавання голосу.Наскільки добре воно розрізняє декількох мовців і чи дозволяє воно здійснювати ручні налаштування?
  • Інтеграція та доступність. Чи працює ваш інструмент транскрипції з платформами для відеоконференцій, такими як Zoom, Microsoft Teams та Google Meet? Чи можна експортувати транскрипти в різних форматах? Чи інтегрується він з вашими інструментами CRM та управління проектами для безперебійної роботи?
  • Безпека та відповідність вимогам.Чи відповідає інструмент вимогам щодо захисту даних? Чи забезпечує він шифрування даних та безпечний контроль доступу?

Враховуючи ці фактори, ви можете вибрати інструмент транскрипції, який відповідає потребам вашої організації, забезпечуючи при цьому точність, безпеку та зручність використання.

Використання tl;dv транскрибування ваших зустрічей

tl;dv популярний помічник для зустрічей на базі штучного інтелекту, який може безкоштовно записувати, транскрибувати та узагальнювати ваші зустрічі. Він працює, приєднуючись до ваших зустрічей через популярні платформи для відеоконференцій, такі як Zoom, Google Meet та MS Teams

За допомогою tl;dv ви можете створювати власні шаблони нотаток із зустрічей. Це дозволяє вам вказати штучному інтелекту tl;dv, як саме ви хочете, щоб ваші нотатки були відформатовані та структуровані. Таким чином ви зможете створювати ефективні нотатки із зустрічей незалежно від ситуації. 

По суті, він упорядковує ваші транскрипти, резюме та нотатки, щоб зробити їх читабельними та легкими для сканування. Його настроюваність виводить його на перше місце серед більшості інших інструментів транскрипції, хоча є й такі, що пропонують подібну функцію. Fireflies, Tactiqта Otter .

Ще одна чудова особливість tl;dv подібних платформ полягає в тому, що ви можете автоматично синхронізувати нотатки про зустрічі зі своєю CRM. Минули ті часи, коли після кожного дзвінка клієнта доводилося вручну заповнювати CRM; ви можете попрощатися з ними, оскільки вони посіли своє місце поряд із dial-up-з'єднанням, MySpace та прокатом VHS. Оптимізація робочих процесів після дзвінків економить представникам та агентам неймовірну кількість часу, який можна витратити з більшою користю.

Шаблони зустрічей на замовлення tl;dv

Якщо ви хочете транскрибувати зустріч, щоб відстежувати свої продажі, варто вибрати інструмент, який має панель аналізу мовців, щоб ви могли контролювати ефективність роботи вашої команди продажів і перевіряти, наскільки точно вони дотримуються ваших сценаріїв продажів. tl;dv саме таку панель. Це те, чого не Otter Fireflies, Tactiq та Otter , хоча ви можете розглянути Gong, Modjoабо Avoma для подібних функцій, орієнтованих на продаж.

Як менеджер з продажу, ви також можете використовувати tl;dv створення періодичних звітів, щоб отримувати регулярні оновлення, що охоплюють бажані теми за декілька дзвінків одночасно. Наприклад, ви можете отримувати щотижневий звіт, що охоплює всі дзвінки ваших торгових представників, які містять заперечення щодо ціни. Ви встановлюєте частоту. Ви встановлюєте тему. tl;dv дзвінки вашої команди та надає детальний звіт із часовими мітками, щоб ви могли перейти до важливих моментів. З усіх інших інструментів, перерахованих до цього моменту, тільки Gong цю функцію, але за неї доведеться заплатити додаткову плату.

Якщо ви хочете перекласти свої Google Meet або інші транскрипти, розумно буде вибрати інструмент, який перекладає на кілька мов, навіть тих, якими не розмовляли під час самого дзвінка. Більшість інструментів це роблять, але є деякі відмінності в кількості. Наприклад, tl;dv на понад 40 мов, тоді як Otter лише 3.

Кращі практики для транскрипції зустрічей

Добре структурований стенограма зустрічі є чітким, точним і зручним для навігації. Незалежно від того, чи ви робите стенограму вручну, чи використовуєте інструмент на базі штучного інтелекту, дотримання цих рекомендацій гарантує, що ваші стенограми будуть корисними та професійними.

Забезпечте чіткість і повноту

Транскрипт повинен відображати всю дискусію під час зустрічі, залишаючись при цьому зрозумілим. Якщо ви вручну транскрибуєте свої дзвінки, обов'язково записуйте їх, щоб мати можливість повернутися до складних фрагментів і переконатися в точності транскрипту.

Наприклад, якщо доповідач бурмоче або говорить занадто швидко, повторне прослуховування запису може допомогти розібрати незрозумілі слова. Якщо ваша команда часто використовує абревіатури, такі як SEO (пошукова оптимізація) або KPI (ключовий показник ефективності), розшифруйте їх хоча б один раз, щоб уникнути плутанини для тих, хто буде читати стенограму пізніше.

Переконайтеся, що кожен спікер ідентифікований правильно. Автоматизовані інструменти транскрипції повинні робити це за вас, але завжди перевіряйте ще раз, оскільки іноді вони припускаються помилок. Наприклад, якщо дві людини мають схожі голоси, штучний інтелект може неправильно приписати їхні цитати, що призведе до плутанини в подальших діях.

Якщо можливо, видаліть слова-заповнювачі, щоб підвищити чіткість. Не потрібно додавати кожне «ум» і «ух» у транскрипт. Деякі автоматизовані інструменти транскрипції автоматично видаляють слова-заповнювачі. Наприклад, замість:

«Е-е-е, я думаю, нам, мабуть, слід збільшити бюджет, розумієте?»

Чистий транскрипт виглядав би так:

«Я думаю, що нам слід збільшити бюджет».

Коректура та редагування для забезпечення точності

Навіть у транскриптах, створених за допомогою штучного інтелекту, можуть траплятися помилки через акценти, фоновий шум або перекриття мовлення. Щоб переконатися в точності транскриптів, перегляньте їх і виправте всі помилки.

Наприклад, ШІ може неправильно інтерпретувати фразу «наші продажі стрімко зростають» як «наші вітрила стрімко піднімаються», якщо вона буде вимовлена швидко. Якщо мова йде про фінанси, така помилка може спричинити непотрібну плутанину.

Перевірте, чи немає пропущених слів, пробілів або неправильно почутих фраз. Якщо є пунктуаційні або граматичні помилки, саме зараз час їх виправити. Наприклад, «Давай їсти, бабусю» і «Давай їсти бабусю» мають абсолютно різне значення, виходячи лише з пунктуації. Повірте нам: ви не хочете, щоб така проблема виникла у ваших діях!

Нарешті, переконайтеся, що технічні акроніми транскрибуються правильно. Зокрема, інструменти штучного інтелекту можуть мати проблеми з транскрибуванням акронімів. Наприклад, якщо хтось скаже «CMS» (Content Management System, система управління контентом), штучний інтелект може помилково інтерпретувати це як «See mess» (див. безлад), що зробить транскрипт оманливим.

Форматування транскриптів для зручності читання

Зрештою, стенограми призначені для читання. Ви хочете, щоб вони були охайними та зручними для перегляду, щоб ваші колеги могли максимально ефективно їх використовувати.

Використовуйте чіткі мітки для мовців і виділяйте їх жирним шрифтом, щоб транскрипт було легко читати:

Джон: «Нам потрібно остаточно затвердити бюджет на третій квартал».
Сара: «Згодна, давайте заплануємо наступне засідання на наступний тиждень».

Якщо хтось говорив протягом тривалого часу, розділіть його текст. Довгі абзаци важко сканувати. Наприклад, замість:

«Ми мали чудовий квартал і досягли наших цілей з продажу раніше запланованого терміну. Наша маркетингова команда відіграла важливу роль у досягненні цього результату, запустивши успішні кампанії на різних платформах, включаючи соціальні мережі, електронну пошту та платний пошук. Ми також спостерігали значне зростання зацікавленості клієнтів».

Розбийте це так:

«Ми провели чудовий квартал і досягли наших цілей з продажу раніше запланованого терміну.

Наша маркетингова команда відіграла важливу роль у досягненні цієї мети, запустивши успішні кампанії на декількох платформах, зокрема:

  • Соціальні мережі
  • Електронна пошта
  • Платна пошукова система

Ми також помітили значне зростання зацікавленості клієнтів».

За необхідності додайте часові мітки для ключової інформації. Наприклад, якщо важливе рішення було прийнято о [12:35], зазначення часу дозволить швидко знайти його пізніше. Інструмент транскрипції на основі штучного інтелекту повинен самостійно форматувати транскрипти для зручності читання, але перевірити їх ніколи не завадить.

Що слід врахувати

Щоб отримати найточніші та найякісніші транскрипції, слід врахувати кілька основних моментів. Дотримуйтесь наведених нижче вказівок, і у вас не виникне жодних проблем:

Точність: зробіть транскрипт якомога чіткішим

Однією з найбільших проблем при транскрипції є забезпечення точності, особливо коли йдеться про технічну лексику, галузеву термінологію або різні акценти.

Наприклад, якщо медична команда обговорює «інфаркт міокарда» (серцевий напад), ШІ може неправильно транскрибувати це як «мігруюча фракція», якщо він не навчений медичній термінології. Інструмент із функцією налаштування словника дозволить вам заздалегідь завантажити галузеві терміни для більшої точності.

Крім того, переконайтеся, що ваша команда має високоякісне аудіообладнання. Неякісні мікрофони можуть спотворювати звук, що призводить до помилок, таких як неправильне сприйняття «data breach» (порушення безпеки даних) як «data beach» (пляж даних). Використання зовнішніх мікрофонів і забезпечення чіткої вимови спікерів може значно зменшити кількість помилок при транскрипції.

Нарешті, вручну вичитайте транскрипт, щоб уточнити пунктуацію та виявити будь-які помилки.

Ідентифікація доповідача: правильне позначення учасників зустрічі

Добре структурований транскрипт чітко ідентифікує кожного мовця, що полегшує стеження за дискусіями та визначення, хто що сказав. Однак автоматичне виявлення мовців не завжди є досконалим.

Наприклад, якщо розмовляють дві людини з подібними голосами, такі як Джон і Сем, ШІ може помилково приписати слова Сема Джону. Завжди перевіряйте і вносьте ручні виправлення, де це необхідно.

Інший спосіб поліпшити розпізнавання мовців — заохочувати чітке чергування під час зустрічей. Якщо кілька людей говорять одночасно, ШІ може об'єднати їхні висловлювання в одне, що призведе до таких речень:

«Так, я думаю, ми повинні – повністю згоден, але як щодо маркетингу – це чудова ідея!»

Заохочення чітких переходів між мовцями покращує читабельність як у прямому ефірі, так і в транскрипції.

Конфіденційність: захист конфіденційної інформації

Транскрибування зустрічей часто передбачає зберігання конфіденційної інформації компанії, такої як фінансові звіти, юридичні обговорення або особисті дані співробітників. Без належного захисту транскрипти можуть бути вразливими до витоків або несанкціонованого доступу.

Щоб забезпечити конфіденційність, використовуйте інструмент транскрипції, який відповідає законам про захист даних, таким як GDPR, CCPA, HIPAA або SOC2, залежно від вашої галузі. Наприклад, якщо ви працюєте в галузі охорони здоров'я, відповідність HIPAA є необхідною для забезпечення конфіденційності інформації про пацієнтів.

Ще одна хороша практика – обмеження доступу до стенограм. Наприклад, якщо стенограма засідання містить обговорення питань заробітної плати, доступ до неї повинні мати лише співробітники відділу кадрів та відповідні керівники. Захищене паролем сховище або контроль доступу на основі ролей (RBAC) можуть допомогти обмежити доступ до інформації.

Для дуже конфіденційних розмов розгляньте можливість використання самостійно розміщених інструментів транскрипції або зашифрованого хмарного сховища. Наприклад, юридична фірма може вибрати локальне програмне забезпечення для транскрипції, щоб гарантувати, що інформація про клієнтів ніколи не вийде за межі внутрішньої мережі.

У деяких випадках може також бути необхідним анонімізувати обговорення перед тим, як ділитися стенограмами. Наприклад, замість:

«Джеймс з фінансового відділу підтвердив, що ми скоротимо бюджет на маркетинг на 15%».

Ви можете написати:

«Представник фінансової команди підтвердив, що бюджет на маркетинг буде скорочений на 15%».

Поширені помилки в транскрипціях 

Навіть при використанні сучасних інструментів можуть траплятися помилки транскрипції. Ось кілька типових помилок та способи їх уникнення під час транскрипції.

  • Неправильна пунктуація або відсутній контекст. ШІ може транскрибувати«Давай з'їмо Тіма»замість«Давай поїмо, Тіме».Завжди перевіряйте текст на зрозумілість.
  • Омофони та неправильне тлумачення. Штучний інтелект може неправильно розпізнати фразу«the board met»як«the bored met», якщо вимова є нечіткою. Ручна перевірка забезпечує контекстуально правильне формулювання.
  • Невидалення слів-паразитів. Замість«Е-е-е, я думаю, нам слід, типу, е-е-е, збільшити продажі»виправте це на«Я думаю, нам слід збільшити продажі». Деякі інструменти пропонують автоматичне видалення слів-паразитів.
  • Неправильно написані імена та жаргонні слова.ШІ може переписати«Wi-Fi»як«Why fi», що зробить текст незрозумілим. Функції налаштування словника можуть допомогти запобігти цьому.

Поширені запитання

Ми зібрали тут найпоширеніші запитання про те, як транскрибувати зустріч, щоб ви могли отримати відповіді на всі питання в одному місці. Співробітники проводять 392 години на рікна зустрічах, тому цілком природно, що виникають питання щодо транскрипції. Додайте цю сторінку до закладок і повертайтеся сюди, коли вам потрібні швидкі відповіді.

1. Яка типова тривалість виконання транскрипції?

Залежно від інструменту, транскрипція за допомогою штучного інтелекту може бути виконана під час зустрічі або протягом декількох хвилин після закінчення дзвінка. Однак, якщо це була складна дискусія, можливо, вам доведеться відредагувати транскрипт.

Ручна транскрипція, як правило, є тривалим процесом. Транскрипція 1-годинної зустрічі може зайняти 4-6 годин.

2. Як працюють автоматизовані інструменти транскрипції?

Автоматизовані інструменти транскрипції використовують штучний інтелект (AI) та обробку природної мови (NLP) для перетворення розмовної мови в текст. Зазвичай ці інструменти розбивають аудіо на фонетичні компоненти для розпізнавання слів. Аналізуючи граматику та синтаксис, штучний інтелект може розуміти контекст і навіть розпізнавати різних мовців.

Інструмент штучного інтелекту відформатує та розставить розділові знаки в транскрипті для зручності читання, а також вдосконалить транскрипт після дзвінка, витягнувши з нього нотатки, резюме та найважливіші моменти. 

3. Наскільки точними є транскрипти, створені за допомогою штучного інтелекту?

Точність транскриптів, створених за допомогою штучного інтелекту, залежить від кількох факторів:

  • Якість звуку. Чіткізаписи з мінімальним фоновим шумом дають більш точні результати.
  • Чіткість мовлення. Чіткеі рівномірне мовлення покращує якість транскрипції. Якщо ви бурмочете або говорите занадто швидко, штучний інтелект може не так точно транскрибувати.
  • Технічна термінологія. Якщо немає функції налаштування словника, штучний інтелект може мати труднощі з технічною термінологією.
  • Акценти. Залежно від програмного забезпечення штучного інтелекту, регіональні акценти можуть впливати на точність транскрипції.
  • Складність моделі ШІ. Багатоінструментів ШІ, що представлені на ринку, можуть досягти точності в діапазоні 85-90%, але майже завжди доведеться виправляти дрібні помилки.

Для юридичного, медичного або корпоративного використання найкраще переглянути та відредагувати транскрипти, створені штучним інтелектом, щоб забезпечити 100% точність.

4. Чи можна редагувати стенограми зустрічей, виправляючи помилки?

Так! Більшість інструментів транскрипції дозволяють вручну редагувати текст, щоб виправити будь-які неточності. Зазвичай ви можете порівняти фрагменти аудіозапису з відповідною частиною транскрипту, щоб відредагувати все, що AI зробило неправильно. Також рекомендується перевірити мітки мовців і виправити будь-які граматичні або пунктуаційні помилки.

5. Які галузі отримують найбільшу вигоду від транскрипції зустрічей?

Транскрипція зустрічей є цінною у багатьох галузях, покращуючи документацію, доступність та продуктивність. Ось декілька з тих, для яких вона є найбільш корисною:

  • Бізнес та корпорації. Транскрипти допомагають компаніям відстежувати рішення, створювати резюме та забезпечувати дотримання галузевих нормативних вимог. Вони також чудово підходять для дзвінків, пов'язаних із клієнтами, які здійснюють відділи продажів та обслуговування клієнтів.
  • Юридична сфера. Адвокати використовують транскрипції для записів свідчень, судових засідань та зустрічей з клієнтами, щоб вести точні юридичні записи.
  • Охорона здоров'я. Лікаріта медичні працівники покладаються на транскрипції для ведення медичних карт пацієнтів, консультацій та дотримання вимог HIPAA.
  • Освіта та дослідження.Професори, дослідники та студенти використовують транскрипцію для лекцій, інтерв'ю та якісних досліджень. 

Почніть транскрибувати свої зустрічі вже сьогодні

Транскрипція зустрічей — це не просто зручність, а потужний інструмент, що підвищує продуктивність, доступність та якість документації. Хоча ручна транскрипція зазвичай є більш точною, вона займає набагато більше часу та вимагає людських ресурсів, які можна було б використати з більшою користю в інших сферах. Використовуйте ручну транскрипцію лише в тих випадках, коли точність є абсолютно необхідною.

З іншого боку, транскрипти, створені за допомогою штучного інтелекту, забезпечують блискавичну швидкість транскрибування з високим рівнем точності, ідентифікацією мовців, а також підсумками, нотатками та виділеними фрагментами.

Який би метод транскрибування зустрічі ви не обрали, завжди важливо мати письмовий запис, щоб гарантувати, що ключові ідеї, рішення та пункти дій ніколи не будуть втрачені. Дотримуючись найкращих практик, описаних тут, ви можете зробити свої транскрипти чіткими, точними та надзвичайно легкими для читання вашими колегами.

Тож на що ви чекаєте? tl;dv необмежену кількість записів дзвінків, транскрипцій та резюме безкоштовно!