AmberScript’in özeti
Amberscript, Hollanda merkezli bir transkripsiyon aracıdır; elinizdeki ses ve video dosyalarını metne ve altyazıya dönüştürür. Avrupa’da veri saklama konusunda sağlam bir altyapıya sahiptir ve herhangi bir dosyayı insan transkripsiyon uzmanına devretme seçeneği sunar.
Otomatik transkripsiyon özelliği hızlı ve düzenlemesi kolaydır, ancak bitmiş bir transkriptten ziyade taslak olarak en iyi sonucu verir. Bunu, Birleşik Krallık parlamentosunun resmi bir transkriptiyle karşılaştırarak test ettim tl;dvile birlikte test ettim.
AmberScript yedi konuşmacının hepsini doğru bir şekilde tanımladı, ancak kelime doğruluğu ve varlık tanıma konusunda geride kaldı; her denemede Jingye gibi isimleri yanlış okudu ve denemeler arasında bu isimleri değiştirdi.
Fiyatlandırma sesli saat bazında yapılır; aylık 19 €’dan başlar, otomatik yenileme özelliği vardır ve iade yapılmaz; önce bu bilgileri okumanızda fayda var.
AB veri düzenlemeleri kapsamında tekil dosyaların metinleştirilmesi için Amberscript’i tercih edin. Canlı toplantıları kaydetmek ve metinleştirmek, üstüne de yapay zeka notları eklemek tl;dv tercih edin.
AmberScript, ses ve video dosyalarını alıp bunları metne dönüştüren bir araçtır; bu, pazarlama metinlerinden açıkça anlaşılsa da, AmberScript hakkındaki pek çok inceleme, metnin kalitesini gerçekten değerlendirme zahmetine girmiyor.
Bu nedenle, AmberScript’i tl;dv ile tl;dv iki aracın performansını test etmeye karar verdik. tl;dv , Japonca, İsveççe, Almanca, Fransızca ve İspanyolca gibi dilleri metne dönüştürme konusunda inanılmaz derecede tl;dv ; peki, İngilizce metne dönüştürme yapan bir araç karşısında nasıl bir performans sergiledi?
Birleşik Krallık parlamentosuna ait bir clip buldum; British Steel ile ilgili bir komisyon oturumuydu. Konu belki de en heyecan verici konular arasında sayılmasa da, birçok farklı İngiliz aksanının duyulduğu ve bolca politika jargonunun yer aldığı ayrıntılı, teknik bir tartışmaydı; bu da her iki aracı da iyice test etmem için ideal bir fırsattı.
Sonuçlara geçmeden önce, AmberScript’e bir göz atalım; ne olduğu, nereden çıktığı ve bu konuyu biraz daha derinlemesine inceleyelim.
AmberScript Nedir?
AmberScript, Hollanda merkezli bir transkripsiyon hizmetidir. Elinizdeki her türlü ses ve video dosyasını alarak metnin ayrıntılı ve doğru transkripsiyonlarını oluşturur, altyazı hazırlayabilir ve daha pek çok hizmet sunar.
Bu, temel işlevidir; bir toplantı kayıt cihazı ya da yapay zeka destekli toplantı asistanı olmasa da, genellikle bu tür araçlarla birlikte kullanılır.
Kayıt sürecinde, AmberScript’in iki ayrı hizmet sunduğu anlaşılıyor. Birincisi, yapay zeka ve konuşma tanıma teknolojisini kullanarak dakikalar içinde transkript oluşturan otomatik bir hizmet; bu hizmetin, net İngilizce ses kayıtlarında yaklaşık %90 doğruluk oranına sahip olduğu belirtiliyor. İkincisi ise, sizi profesyonel bir transkripsiyon uzmanıyla eşleştiren insan destekli seçenek; bu uzman, dosyanızı aldıktan sonra 24 saat ile beş gün içinde teslim edilebilir bir çıktı hazırlıyor. Bu hizmetin doğruluk oranının %99 olduğu belirtiliyor.
Otomatik transkripsiyon özelliğini denedim; çünkü insan tarafından yapılan transkripsiyon çok kullanışlı bir araç olsa da, tl;dv sunduğumuz bir hizmet değil.
Şirketin Avrupa merkezli olması, gizlilik ve güvenlik konusunda doğal olarak güçlü olduğu anlamına gelir. Şirket, dosyaları ve işlemleri Frankfurt’ta depolamakta ve işlemektedir; bu da hiçbir verinin Avrupa dışına çıkmadığı anlamına gelir. Şirket, ISO 27001 ve ISO 9001 dahil olmak üzere çeşitli sertifikalara sahiptir ve GDPR ile uyumludur.
AmberScript Özellikleri
AmberScript’in özellikleri oldukça basit. Kullanıcılara dosya yükleme ve transkripsiyon yaptırma imkânı sunuyor. 90’dan fazla dilde otomatik transkripsiyon ve 18 dilde insan tarafından yapılan transkripsiyon hizmeti sunuyor.
Bu araç, tarayıcı içi bir düzenleyici olarak çalışır; dosyalarınızı yükledikten sonra, ses kaydını referans alarak taslaklarınızı düzenleyebilirsiniz. Ses kaydı metinle senkronize edildiğinden, kullanıcılar tıklayarak kaydın o belirli noktasına atlayabilirler.
Özel bir sözlüğe kelimeler ve belirli terimler ekleme imkanı bulunmaktadır. Dışa aktarma işlemi Word, metin, SRT ve VTT gibi çeşitli formatlarda gerçekleştirilebilir; bu sayede altyazıları doğrudan oluşturabilirsiniz.
AI planları kapsamında konuşmacı ayırma özelliği bulunmaktadır; bu, AmberScript’in konuşmacıları tespit edip ayırarak onlara yer tutucularla etiketleyebildiği anlamına gelir. Otomatik konuşmacı adlandırma özelliği bulunmadığından, bu işlemin kullanıcı tarafından manuel olarak yapılması gerekmektedir.
Bu aracı araştırırken fark ettiğim bir husus, ayrı bir altyazı hazırlama ürününün ve sipariş üzerine eğitim veri kümeleri oluşturan bir veri etiketleme iş kolunun varlığıydı. Bu durum, yaptığımız testlerle doğrudan ilgili olmasa da, yapay zeka konusunda eğitim verileriyle ilgili biraz kafa karıştırıcı ve çelişkili mesajların ortaya çıkmasına neden olmuş gibi görünüyor.
AmberScript’in Doğruluğunu Nasıl Test Ettim
AmberScript’in doğruluk yeteneklerini test edebilmek için, referans transkriptin “Ground Truth” kaynağının veya destekleyici belgelerin bulunduğu testler yapmam gerekiyordu.
Bunun için, 22 Haziran 2026 tarihinde düzenlenen ve hükümetin British Steel’e yaptığı müdahaleyi ele alan Birleşik Krallık Parlamentosu Kamu Hesapları Komitesi oturumundan bazı kesitleri kullanmayı tercih ettim. Bu sayede, her ne kadar ben de ana dili İngilizce olan biri olsam da, test sadece kendi dinleme becerilerime dayalı değildi ve bana üzerinde çalışabileceğim sağlam bir referans sağladı. Komitenin resmi tutanaklarını buradan okuyabilirsiniz.
Testin temelini, yedi konuşmacının clip 10 dakikalık bir clip oluşturuyordu. Her iki klip de AmberScript’in arayüzü kullanılarak doğrudan bu platforma ve ayrıca tl;dvarayüzüne yüklendi. “Düzeltme” özelliği hariç, AmberScript’teki tüm varsayılan ayarları olduğu gibi bıraktım. tl;dv , dolgu kelimelerini izleme tl;dv , bu durum her iki transkriptin de konuşulduğu haliyle ham kalacağı ve düzenlenmiş bir versiyondan ziyade konuşmacı tanıma konusunda en iyi görünümü sunacağı anlamına geliyordu.
Test sürecini şekillendiren ve daha sonra bir soruna dönüşen tek bir kısıtlama vardı: AmberScript’in ücretsiz deneme sürümü 10 dakikayla sınırlıydı; bu da tam olarak tek bir çalıştırmaya denk geliyordu ve ikinci bir denemenin farklı bir sonuç vereceğini kontrol etmenin bir yolu yoktu. Bu nedenle, daha fazla test yapabilmek için ek kredi satın aldım; böylece kullanabileceğim süreyi bir saate çıkardım ve aynı metni toplamda üç kez çalıştırdım. Konudan biraz sapmak gerekirse, dosyaları yüklerken “Drop It Like It’s Hot” adlı gizli sürprizi gerçekten beğendim. Oldukça kurumsal görünümlü bir arayüzde insani bir dokunuş gibiydi. Her dosya yüklediğimde “ödeme” yapmam gerekiyordu; bu biraz sinir bozucu bir durumdu ve test sırasında kredi kartımdan yanlışlıkla birkaç kez para çekilmiş olabileceğini düşündüm.
Elimde referans transkript olduğu için kelime hata oranını (WER) hesaplayabildim. Bu, bir transkriptin orijinal kaynaklardan ne kadar saptığını gösteren standart bir ölçüttür. Ancak bu konuda bir uyarı vardı; bu durum, mevcut birçok transkript türü üzerinde yaptığımız tüm testlerde karşılaştığım bir durumdu. Bir toplantıda söylenen kelimelerin tam metnine dayanan “gerçek” bir ham transkript elde etmek zordur. Mevcut olan resmi hükümet ve iş toplantılarının transkriptlerinin çoğu düzenlenmiştir. Bu kısıtlamayı aşmak için, puanlamaya geçmeden önce her iki tarafta da dolgu kelimelerini çıkardım ve kısaltmaları genişlettim; aynı kural her araç için geçerliydi. Her iki araç için de mutlak rakamlar hâlâ yüksek ve sonuçlardaki farklar oldukça belirgin.
AmberScript’in Doğruluğu: Sonuçlar
Her iki aracı da test ettikten sonra, bir LLM kullanarak farklı çalıştırmalardaki çıktıları değerlendirdim. Transkriptin temizlenmiş olması nedeniyle gerçek bir WER hesaplaması mümkün olmasa da, bunun yerine bir LLM kullanarak her iki çıktıyı da bu referansa göre değerlendirip yönsel hata oranı elde ettim. Bunun anlamı, bu sonuçların gerçek bir laboratuvar ölçümü değil, daha çok bir fark olarak değerlendirilmesi gerektiğidir. Transkript, hatasız ve kelimesi kelimesine bir referans olsaydı, her ikisinden de çok daha düşük bir yüzde puanı beklerdik; lütfen bunu göz önünde bulundurun.
AmberScript’in otomatik kademesi, clip tüm çalıştırmalarında ortalama %39 civarında bir kelime hata oranı sergiledi. Karşılaştırma amacıyla, tl;dv aynı dosyada %31,6’lık bir sonuç elde etti. Bu iki rakam da mutlak bir değerlendirme olmaktan ziyade, temizlenmiş referans metin nedeniyle şişirilmiş durumdadır.
tl;dv , transkriptin isimler ve terimler gibi bazı çok spesifik kısımlarında öne çıkmayı tl;dv .
AmberScript, varlıklarını tutarlı bir şekilde tanıyamadı. Örneğin, çelik şirketinin sahibi Jingye. tl;dv bunu net ve tutarlı bir şekilde tl;dv ; oysa AmberScript her geçişte bunu gözden kaçırmakla kalmadı, aynı zamanda çalışmalar boyunca bu adı da değiştirdi. Bu isim, Zengi, Geneva, Gina, ve bir noktada “junior”. Ayrıca Sarah Green’i Sarah Graham’a,“çelik stratejisi”niise “sokak stratejisi”ne ve “anlaşma stratejisi”ne dönüştürdü . Bu tür tutarsızlıklar ve hatalar hemen fark edilecektir.
Üç deneme boyunca, AmberScript’in genel doğruluğunun genel olarak istikrarlı olduğunu gördüm, ancak özel isimlerde ciddi sorunlar yaşandı. Bu istikrarsızlık dağınık bir gürültü değil, transkripsiyondaki açık bir zayıf noktaydı. Benden daha şüpheci bir zihin, bunun daha pahalı olan insan transkripsiyon hizmetini satmak için bir yol olabileceğini düşünebilir, ancak muhtemelen durum böyle değildir. Transkripsiyona başlamadan önce özel sözlüğü yükleyebilirseniz, bu sorun muhtemelen anında ortadan kalkacaktır.
Her iki araç da sayıları ve rakamları iyi işledi ve ağırlık değerlerini doğru bir şekilde belirleyebildi. AmberScript’te biçimlendirmeyle ilgili küçük bir sorun vardı; sayılar “6 ila 700” ve “4052” gibi yazılırken, tl;dv bunları net, temiz ve ayrı rakamlar olarak tl;dv . Genel anlamı değiştirecek veya herhangi bir soruna yol açacak bir durum yoktu.
Her iki araçta da göze çarpan bir diğer gerçek avantaj, halüsinasyon veya uydurma cümlelerin belirgin bir şekilde eksik olmasıydı. Yıllar boyunca pek çok aracı denedim ve halüsinasyonlar ile tuhaf döngüsel tekrarlar oldukça sık yaşanabiliyor. Her iki araçtaki tüm hatalar, yapay zekanın yerine uyan şık bir ifade yerleştirmeye çalışmasından ziyade, gerçekten yanlış duyulmuş ifadelerden kaynaklanıyordu. Bu iki hata türünden, daha az sorun yaratacak olanı budur.
Doğruluk açısından genel olarak oldukça sağlamdı, ancak isimlendirme sorunu günlük hayatta gerçek bir sorun ya da etken haline gelebilir ve önceden özel sözlüğe giriş yapmak için biraz çaba sarf etmeyi gerektirebilir.
AmberScript’in Öne Çıktığı Noktalar
AmberScript’in tl;dv biraz daha iyi performans gösterdiği tek bir alan vardı: konuşmacı etiketleri. Yedi konuşmacının yer aldığı clip, AmberScript yedi sesi de doğru bir şekilde tanımladı. tl;dv ise bir blokta tl;dv hata yaptı.
Sağladığım ses kaydı son derece net, profesyonelce kaydedilmiş ve kaliteli bir kayıttı. Kayıtta insanlar uzun süre boyunca net bir şekilde konuşuyordu; ancak çoğu kayıt böyle değildir. İnternette araştırma yapıp aracın yorumlarına baktığımda, birçok AmberScript kullanıcısının benim deneyimimin tam tersini bildirdiğini gördüm. Ses kaydı biraz karışık hale geldiğinde, ağır bir aksan olduğunda ya da insanlar birbirlerinin üzerine konuşmaya başladığında, araç birden fazla sesi tek bir sese indirgiyor. Bir yorumcu, dört konuşmacı varken hepsi için tek bir etiket elde etti.
Belki de şansım yaver gitti ve “doğru” türde bir clip seçtim, ama bu dikkat edilmesi gereken bir nokta. Karmaşık gerçek dünya ses kayıtlarında, kendi dosyalarınızı test edene kadar bu özelliği kanıtlanmamış olarak değerlendirin. Ödeme yapmadan önce bunu öğrenmek için sunulan ücretsiz on dakika yeterli.
AmberScript Fiyatlandırması
İşte burada maliyetler artmaya başlayabilir. AmberScript’in fiyatlandırması, kullanıcı sayısı yerine ses kaydı saatine göre hesaplanır. Dosya dosya işliyorsanız bu harika bir seçenektir. Ayda beş saat için 19 €, on saat için 29 € ve 25 saat için 49 € ödersiniz. Ayrıca, saat başına yaklaşık 10 €’dan kredi satın alma seçeneği de mevcuttur; daha fazla satın aldıkça fiyat yaklaşık 9 €’ya düşer.
Ücretsiz deneme sürümü size 10 dakikalık otomatik transkripsiyon imkanı sunuyor; kredilerimi artırmak için ödeme yapsam da, satın alma kararını buna dayandırmak için bu süre pek de yeterli değil.
Biraz daha derinlemesine incelediğimde, abonelik planlarının ön ödemeli ve otomatik yenileme özelliğine sahip olduğunu gördüm. Fiyatlandırma sayfasında aylık planların yanında “istediğiniz zaman iptal edebilirsiniz” ibaresi yer alıyor; ancak küçük yazılarda, bir sonraki yenileme tarihinden önce iptal etmediğiniz sürece aboneliğin otomatik olarak yenilendiği belirtiliyor. İptal işlemi bir sonraki yenilemeyi durdurur, ancak halihazırda kullanmakta olduğunuz dönem için geri ödeme almazsınız. Kullanılmayan saatler de bir sonraki aya devredilmez ve her ay geçerliliğini yitirir.
Bir başka husus da, sizin hayal kırıklığı yaratan bulduğunuz transkripsiyon kalitesi için geri ödeme yapmamaları ve gönderdiğiniz ses kaydının kalitesini tamamen kendi takdirlerine göre değerlendirmeleridir. Alıcı sorumluluğu.
Açıkçası, bu sektör için bunların hiçbiri özellikle sıra dışı ya da şüpheli değildir ve hiçbirisi gizli de değildir. Ancak deneyimsiz bir alıcı bu durumdan habersiz kalabilir. Dolayısıyla bu durumda temkinli davranıp, gerekirse daha sonra ek alım yapmak en iyisi olabilir.
AmberScript Alternatifleri
Eğer sadece transkripsiyon arıyorsanız, AmberScript’in dışında göz atmaya değer başka alternatifler de bulunmaktadır. İnsan düzeyinde doğruluk için Rev, aynı “otomatik artı insan” seçeneklerini sunmaktadır. Medya içeriği ağırlıklı işler için ise Sonix ve Trint, piyasada bulunan diğer araçlardır.
Toplantıları doğru bir şekilde kaydetmek ve birden fazla dilde metne dönüştürmek için bir araç arıyorsanız, tl;dv hâlâ en iyi tl;dv .
AmberScript ve tl;dv Karşılaştırması
Her iki aracı da ses dosyası yükleyerek denedim ve her ne kadar sık sık birbirleriyle karşılaştırılsalar da, AmberScript ve tl;dv , farklı işlevlere sahip tamamen farklı tl;dv .
AmberScript, elinizde bulunan dosyalar için tasarlanmıştır. Bir şey kaydedersiniz, yükler ve metne dönüştürülmesini sağlarsınız.
tl;dv çok daha fazlasını tl;dv . Tamamen toplantının kendisi etrafında şekillenmiştir.
Toplantıları canlı olarak kaydeder ve metne dönüştürür; toplantı sırasında bir bot aracılığıyla çalıştırılabileceği gibi, masaüstü kayıt cihazı kullanılarak bot olmadan da çalıştırılabilir. Toplantı bittiğinde ise elinizde bir metin transkripsiyonunun yanı sıra yapay zeka notları, konuşmacı bazında analizler ve hatta toplantı verilerini Claude ve ChatGPT gibi araçlara aktaran yerel bir MCP sunucusu bulunur. tl;dv , kayıt ve transkripsiyonun yanı sıra, masanızdan uzaktayken kullanabileceğiniz mobil uygulamasını da içeren ücretsiz bir plan sunmaktadır.
Bu özel denemede, bir ses dosyasından metin dönüştürme işlemi – her ne kadar bu AmberScript’in temel çalışma prensibi olsa da – kısaca özetlemek gerekirse, kelime doğruluğu ve varlık tanıma açısından tl;dv daha iyi bir sonuç tl;dv .
Güvenlik açısından bakıldığında, tl;dv Avrupa menşeli bir tl;dv , GDPR ile uyumludur, ISO 27001 sertifikasına sahiptir ve verileri Avrupa’da depolar.
AmberScript’in verilerinizle yapay zekayı eğitip eğitmediğini araştırırken (ki tl;dv bunu tl;dv ) fark ettiğim tek şey, pazarlama metinleri ile gizlilik politikası arasında hafif bir tutarsızlıktı. AmberScript G2 profilinde, kullanıcıların ürettiği verilerin konuşma tanıma motorlarını eğitmek için kullanıldığı iddia ediliyor. Gizlilik politikasında ise, üretilen ses kayıtları ve transkriptlerin dil modellerini eğitmek için asla kullanılmadığı ve bunun tüm müşteriler için varsayılan ayar olduğu açıkça belirtilmektedir.
Bunların ikisi de hikayenin tamamı olamaz. Benim yorumum şu: Pazarlama metni, AmberScript’in ayrı bir ücretli veri etiketleme hizmetini anlatıyor; bu hizmet kapsamında, şirket sipariş edilen ses kayıtları üzerinden eğitim veri kümeleri oluşturuyor ve bu ifade genel profil metnine de sızmış. Aslında kaydolduğunuz üründe ise, hem AmberScript hem de tl;dv , yüklemelerinizi model eğitiminden uzak tl;dv .
Bir ekibin gerçekte ihtiyaç duyduğu görevler açısından tl;dv Amberscript’in karşılaştırılması.
| Yetenek | tl;dv | Amberscript |
|---|---|---|
| Canlı toplantı kaydı (botlu veya botsuz) | Evet | Hayır |
| Mevcut dosyaları yükleyin ve metne dönüştürün | Evet | Evet |
| Kelime doğruluğu (bu test, WER) | 31.6% | 39% |
| Varlık ve isim tanıma | Tutarlı | Kaçırılan / farklı |
| Yapay zeka toplantı notları ve özetleri | Evet | Hayır |
| Canlı toplantılarda konuşmacı tanıma özelliği | Evet | Yalnızca konum etiketleri |
| Yerel MCP sunucusu (Claude, ChatGPT) | Evet | Hayır |
| CRM verilerinin zenginleştirilmesi ve 5000'den fazla entegrasyon | Evet | Hayır |
| Ücretsiz plan | Sınırsız kayıt ve transkripsiyon | Yalnızca 10 dakikalık deneme sürümü |
| GDPR uyumlu, ISO 27001, AB verileri | Evet | Evet |
| İnsan transkripsiyon seçeneği | Hayır | Evet |
Benim önerim şu: Eğer dosyalarınızı yükleyip metne dönüştürmek ve ardından belki de ek bir ücret karşılığında bir kişinin bunları kontrol etmesini istiyorsanız, AmberScript uygun bir seçenek olabilir. Ancak, dosyalarınızı yükleyip metne dönüştürmenin yanı sıra toplantılar düzenleyebileceğiniz, CRM sisteminizi zenginleştirebileceğiniz, MCP’yi kullanarak verilerinizden ayrıntılı içgörüler elde edip bunlara göre harekete geçebileceğiniz, satış ekibinize koçluk yapabileceğiniz ve çok daha fazlasını yapabileceğiniz bir araç arıyorsanız, o zaman tl;dv daha iyi bir tl;dv .
AmberScript iyi bir transkripsiyon aracı mı?
AmberScript, Avrupa’da yüksek güvenlik ve veri yerleşimi sunan, oldukça yetenekli bir dosya yükleme ve transkripsiyon aracıdır. Kullanımı oldukça basit, dosya yüklemesi kolaydır ve yükleyebileceğiniz çok çeşitli formatlar sunar. Otomatik transkripsiyon özelliği hızlıdır ve düzenlemesi kolaydır; kaydınızı farklı hızlarda dinleyebilir, bir kelimeye dokunarak ilgili bölüme atlayabilir ve daha pek çok işlem yapabilirsiniz. Varlık algılama konusunda biraz zorluk çekiyor ve yüklemeler için hesabınıza “ücretlendirme” şekli biraz eski moda gelebilir. Ancak asıl önceliğiniz transkripsiyon ve altyazı seçenekleri ise, bu araç güvenilir bir tercihtir.
Şahsen ben, bu işi yapmak tl;dv tercih ederdim; hem bu aracın dosya yükleme işleminin ne kadar kolay ve hatasız olduğunu kendi deneyimlerimden bildiğim için, hem de sunduğu geniş özellik yelpazesi nedeniyle.
Eğer bugün tl;dv ve test amacıyla kendi dosyalarınızı yüklemek isterseniz, ücretsiz planımızı dilediğiniz gibi deneyebilirsiniz.
AmberScript Hakkında Sık Sorulan Sorular
AmberScript ne kadar doğrudur?
Amberscript’in otomatik transkripsiyon özelliği, iç kullanım amaçlı bir taslak olarak işlev görür ancak yayınlanmadan önce düzenleme gerektirir. Resmi bir Birleşik Krallık parlamento tutanağıyla karşılaştırdığımda, resmi ses kaydında %39’luk bir kelime hata oranı tespit ettim; bu oran, gürültüsüz bir referans kayda kıyasla hesaplanmıştır. Amberscript, gürültüsüz ses kaydında %90, insan tarafından düzenlenmiş metinlerde ise %99 doğruluk oranı vaat etmektedir.
AmberScript aboneliğimi istediğim zaman iptal edebilir miyim?
Evet. Amberscript’in aylık planları, fiyatlandırma sayfasında “istediğiniz zaman iptal edilebilir” olarak belirtilmiştir. Abonelikler ön ödemelidir ve otomatik olarak yenilenir; bu nedenle iptal işlemi bir sonraki yenilemeyi durdurur, ancak mevcut döneme ait ücret iade edilmez. Kullanılmayan saatler bir sonraki döneme devredilmez, geçerlilik süresi sona erer.
AmberScript’in fiyatı ne kadar?
AmberScript’in yapay zeka ile yapılan transkripsiyonu mu, yoksa insan tarafından yapılan transkripsiyonu mu daha iyi?
AmberScript mi, tl;dv mi: Hangisini kullanmalıyım?
Elinizde bulunan dosyaları transkribe etmek için Amberscript’i, toplantıları canlı olarak kaydetmek ve transkribe tl;dv kullanın. Amberscript, röportajlar, araştırmalar ve altyazılar için uygundur. tl;dv transkripsiyonun tl;dv canlı toplantı kaydı, özetler ve yapay zeka notları tl;dv . Yaptığım testte Amberscript, konuşmacı etiketleri konusunda bir adım önde çıktı.



