Hai mai desiderato poter convertire istantaneamente la registrazione di una riunione in note ricercabili? O trasformare un lungo video di YouTube in testo in modo da poter individuare rapidamente i punti chiave invece di guardarlo tutto? La conversione da video a testo rende possibile tutto questo trasformando le parole pronunciate in testo scritto, rendendo i contenuti più facili da consultare, condividere e riutilizzare.
Dalla creazione di sintesi delle riunioni e approfondimenti sulle chiamate dei clienti alla realizzazione di materiali formativi per i team, la trascrizione aiuta le aziende a rimanere organizzate ed efficienti. Inoltre, semplifica la vita a chi non è madrelingua e a chi ha problemi di udito, perché nessuno dovrebbe essere costretto a indovinare cosa è stato detto durante una discussione importante.
Che tu voglia automatizzare la presa di appunti, estrarre informazioni chiave o semplificare i flussi di lavoro, gli strumenti di trascrizione ti consentono di risparmiare tempo e fatica. Esploriamo i modi migliori per convertire i video in testo e trovare il metodo giusto per le tue esigenze senza grattacapi.
Quali sono i casi d'uso della trascrizione?
C'è un motivo per cui la trascrizione non è solo per le aule di tribunale e i giornalisti con piccoli taccuini. La conversione dei video in testo ha una vasta gamma di applicazioni, dall'aumento della produttività alla maggiore accessibilità dei contenuti. Ed è più facile che mai!
La trascrizione può farti risparmiare tempo, migliorare il coinvolgimento e persino aiutarti con la responsabilità. Abbiamo suddiviso i casi d'uso nelle seguenti categorie:
- Rende le riunioni ricercabili e garantisce la responsabilità
- Crea sottotitoli per migliorare l'accessibilità
- Trascrive interviste per giornalismo, ricerca e creazione di contenuti
- Trasforma i contenuti video in blog
- Aiuta a soddisfare i requisiti legali e di conformità
- Consente di scorrere rapidamente video lunghi
Diamo un'occhiata più da vicino a ciascuno di essi.
Rende le riunioni ricercabili e garantisce la responsabilità
Immaginate di concludere una riunione di lavoro cruciale e di rendervi conto che nessuno ha preso appunti dettagliati. Il panico si diffonde mentre i membri del team discutono su chi abbia promesso cosa. Trascrivendo le riunioni, si crea un registro accurato e consultabile delle discussioni e delle decisioni. Questa pratica non solo aiuta a chiarire le responsabilità, ma migliora anche la responsabilità.
Inoltre, uno studio condotto da Pumble ha rilevato che i team che comunicano in modo efficace possono aumentare la loro produttività del 25%! Trascrivendo le tue videochiamate in testo, potrai comunicare in modo più efficiente e, di conseguenza, aspettarti un aumento della produttività.
Crea sottotitoli per migliorare l'accessibilità
Consideriamo un creatore di contenuti che carica video didattici. Senza sottotitoli, gli spettatori non udenti o ipoudenti, o quelli che guardano in un ambiente rumoroso, non possono godersi appieno il contenuto. L'aggiunta dei sottotitoli non solo rende i contenuti accessibili, ma aumenta anche il coinvolgimento degli spettatori.
Questo può essere utile anche per gli spettatori che guardano in un ambiente rumoroso. A nessuno piace perdersi informazioni importanti. Con i sottotitoli, anche se ogni tanto non riescono a sentire, possono dare un'occhiata allo schermo e leggere ciò che è stato detto.
Trascrizione di interviste per giornalismo, ricerca e creazione di contenuti
Un giornalista che conduce interviste approfondite deve estrarre citazioni precise per un articolo. Setacciare manualmente ore di registrazioni audio richiede molto tempo. I servizi di trascrizione automatizzata accelerano questo processo, consentendo ai professionisti di concentrarsi sull'analisi piuttosto che sulla presa di appunti.
Un ricercatore che utilizza un software di trascrizione per convertire in testo le discussioni dei focus group può ridurre drasticamente i tempi di elaborazione dei dati. Ciò a sua volta può accelerare la pubblicazione dei risultati: un vantaggio per tutti.
Trasforma i contenuti video in blog
Se un'azienda tecnologica organizza regolarmente webinar sulle tendenze del settore, è possibile trascrivere queste sessioni per riutilizzare i contenuti in post di blog, articoli o snippet sui social media. Questa strategia non solo massimizza l'utilità dei contenuti, ma migliora anche la SEO. CapForge sottolinea che la trascrizione dei video è uno strumento prezioso nel mondo della SEO, che offre vantaggi come l'ottimizzazione delle parole chiave e il miglioramento del posizionamento nei motori di ricerca.
Pensateci: Google non è in grado di rilevare molto bene i contenuti video. Se convertite il video in testo e lo caricate come articolo con il video incorporato, non solo avrete contenuti di qualità, ma anche autorevolezza in materia agli occhi dei motori di ricerca.
Aiuta a soddisfare i requisiti legali e di conformità
In settori come quello finanziario o sanitario, la conservazione di registrazioni dettagliate delle riunioni e delle comunicazioni è obbligatoria per legge. Le trascrizioni forniscono resoconti fedeli, garantendo la conformità e fungendo da prova in caso di controversie.
Questo è ottimo anche in ambito aziendale per mantenere una fonte centralizzata di verità per tutte le discussioni delle riunioni. Se c'è un malinteso, diventa semplicissimo risolverlo.
Consente di scorrere rapidamente video lunghi
Uno studente che deve affrontare una lezione registrata di due ore la sera prima di un esame ha bisogno di trovare rapidamente informazioni specifiche. Le trascrizioni consentono una lettura veloce e una ricerca efficiente per parole chiave, risparmiando tempo e migliorando l'efficienza dello studio.
Lo stesso vale per chi ha un amico che invia troppi video lunghi. Un breve riassunto del video in questione permetterà loro di capire se vale la pena guardarlo per intero.
In che modo la lingua e l'accessibilità influiscono sulla trascrizione?
Hai mai provato a guardare un video con una qualità audio scadente, sperando che i sottotitoli ti salvassero, solo per ritrovarti con qualcosa di completamente senza senso? È più comune di quanto potresti pensare. "Board meeting" diventa "bored eating" (mangiare annoiato) e prima di renderti conto di cosa sta succedendo, hai perso le frasi successive. È qui che gli strumenti di trascrizione vengono in soccorso: assicurano che il contenuto abbia effettivamente senso.
La trascrizione dei video in testo non è solo una questione di comodità, però. Si tratta di inclusività. Non tutti hanno l'udito di un pipistrello. Sottotitoli accurati rendono i contenuti accessibili alla comunità dei non udenti e degli ipoudenti, garantendo loro un'esperienza completa invece di affidarsi a sottotitoli generati automaticamente. Secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità, entro il 2050 quasi 2,5 miliardi di persone potrebbero soffrire di qualche tipo di perdita uditiva. Questo ci dà 25 anni per padroneggiare la trascrizione.
Trascrizioni multilingue
Non dimentichiamo la trascrizione multilingue. Le aziende, gli educatori e i creatori di contenuti possono utilizzare strumenti di trascrizione per convertire i video in testo in più lingue, abbattendo le barriere e raggiungendo un pubblico globale.
Che tu sia uno YouTuber che desidera ampliare il proprio pubblico o un'azienda che vuole rendere i propri video formativi fruibili oltre i confini nazionali, la trascrizione multilingue rende i tuoi contenuti davvero senza confini.
Quali sono i diversi tipi di metodi di trascrizione?
Esistono tre modi principali per convertire un video in testo: farlo da soli, affidarsi all'intelligenza artificiale o trovare un equilibrio tra uomo e macchina. Ognuno di essi presenta punti di forza, punti deboli e potenziali fonti di frustrazione.
Diamo un'occhiata più da vicino a:
- Trascrizione manuale
- Trascrizione automatizzata
- L'approccio ibrido
- Qual è il metodo di trascrizione più adatto alle tue esigenze?
Trascrizione manuale
Trascrivere manualmente un video significa ascoltare, digitare, mettere in pausa, riavvolgere e mettere in discussione le proprie scelte di vita quando qualcuno borbotta. Il vantaggio più grande? La precisione. Ma solo se si ha pazienza.
Questo metodo è ideale per contenuti altamente tecnici, procedimenti legali o quando la precisione è assolutamente fondamentale. Ma attenzione: una persona media digita circa 30-40 parole al minuto, mentre parla a una velocità quasi doppia. Vale anche la pena ricordare che la precisione di digitazione normale della maggior parte delle persone è appena inferiore al 95%, quindi dovrai comunque apportare alcune modifiche in seguito. Quindi, a meno che non vi piaccia il brivido di premere il tasto di riavvolgimento 100 volte, la trascrizione manuale può essere dolorosamente lenta.
Trascrizione automatizzata
Se il pensiero di trascrivere un'intervista di un'ora ti fa venire voglia di piangere, gli strumenti di trascrizione basati sull'intelligenza artificiale sono la soluzione ideale. I software di riconoscimento vocale possono convertire i video in testo in pochi minuti, con molti strumenti che offrono tassi di accuratezza superiori all'85%.
La trascrizione automatica è particolarmente apprezzata per le riunioni online. Gli assistenti di riunione basati sull'intelligenza artificiale come tl;dv registrare, trascrivere e riassumere le tue riunioni virtuali in pochi istanti, facendoti risparmiare innumerevoli ore e organizzando tutto in un pacchetto facile da consultare per una rapida comprensione. Otterrai punti salienti, azioni da intraprendere e timestamp chiave per rendere il tutto facile da navigare. La parte migliore? La trascrizione tl;dvè inclusa nel piano gratuito senza limiti!
In sintesi, le trascrizioni basate sull'intelligenza artificiale sono veloci, efficienti e funzionano bene con audio chiaro e rumori di fondo minimi. Tuttavia, l'intelligenza artificiale ha ancora difficoltà con accenti marcati, dialoghi sovrapposti e quel collega che non smette mai di parlare mentre mangia.
L'approccio ibrido
Per chi desidera velocità e precisione, il metodo ibrido è una scelta affidabile. L'intelligenza artificiale svolge il lavoro più impegnativo generando una trascrizione approssimativa, mentre un editor umano interviene per correggere gli errori. Questi ultimi correggeranno le parole fraintese, gli errori di punteggiatura e qualsiasi discorso attribuito erroneamente. Questo approccio è ottimo per i professionisti che necessitano di risultati affidabili senza dover dedicare ore alla trascrizione da zero.
Qual è il metodo di trascrizione più adatto alle tue esigenze?
In definitiva, il metodo di trascrizione più adatto dipende dalle vostre esigenze. Se avete tempo e pazienza, la trascrizione manuale offre una precisione eccellente. Se la velocità è la vostra priorità, gli strumenti di intelligenza artificiale sono una manna dal cielo. E se desiderate un equilibrio tra le due cose, il metodo ibrido vi offre il meglio di entrambi i mondi.
Abbiamo suddiviso ciascuno dei tre metodi in una tabella per consentirti di valutare facilmente i pro e i contro.
Metodo | Pro | Contro | Ideale per |
Trascrizione manuale | ✅ Altamente accurato ✅ Ideale per contenuti complessi o tecnici ✅ Nessun rischio di errata interpretazione da parte dell'IA | ❌ Richiede molto tempo ❌ Richiede pazienza (e una buona velocità di digitazione) ❌ Può essere costoso se esternalizzato | Trascrizioni legali, interviste di ricerca, contenuti con accenti marcati/gergo |
Trascrizione automatizzata | ✅ Super veloce ✅ Conveniente (o addirittura gratuito) ✅ Ottimo per un audio nitido | ❌ La precisione dipende dalla qualità audio ❌ Difficoltà con accenti, rumori di fondo e più interlocutori ❌ Necessita di revisione | Appunti rapidi di riunioni, sottotitoli di video, contenuti informali |
Approccio ibrido | ✅ Veloce e accurato ✅ L'intelligenza artificiale svolge la maggior parte del lavoro ✅ Ideale per i professionisti che necessitano di affidabilità | ❌ Richiede ancora uno sforzo umano ❌ Alcuni strumenti di IA richiedono un piano a pagamento per ottenere risultati ottimali. | Relazioni commerciali, documentazione ufficiale, contenuti professionali |
Esperienza utente e interfaccia: cosa rende eccellente uno strumento di trascrizione?
Uno strumento di trascrizione dovrebbe semplificarti la vita, non complicartela. Se hai bisogno di un dottorato in ingegneria informatica solo per convertire un video in testo, qualcosa non va per il verso giusto. Uno strumento di trascrizione efficace dovrebbe essere facile da usare, accurato e offrirti opzioni di modifica sufficienti per correggere eventuali errori.
Caratteristiche principali di un ottimo strumento di trascrizione
Un buon strumento di trascrizione dovrebbe essere estremamente facile da usare. Che tu stia trascrivendo riunioni, video di YouTube o podcast, queste sono le caratteristiche indispensabili che distinguono uno strumento di alto livello da uno frustrante:
- Identificazione del relatore
- Trascrizione in tempo reale
- Riconoscimento di vocaboli e gergo personalizzati
- Strumenti di modifica e formattazione integrati
- Opzioni di esportazione, importazione e integrazione
- Ricerca e marcatura temporale
- Sintesi AI
- Sicurezza e conformità
Diamo un'occhiata più da vicino a ciascuno di essi.
1. Identificazione dell'oratore
Hai mai letto una trascrizione in cui più interlocutori si confondono in un unico monologo caotico? Un buon strumento di trascrizione dovrebbe distinguere automaticamente gli interlocutori, indicando chi ha detto cosa, in modo da non dover fare l'investigatore in un secondo momento. Ciò è particolarmente utile per riunioni, interviste e tavole rotonde.
2. Trascrizione in tempo reale
Perché aspettare una trascrizione quando puoi ottenerla mentre la conversazione è in corso? La trascrizione in tempo reale è una vera rivoluzione per riunioni dal vivo, webinar e conferenze. Alcuni strumenti consentono persino di modificare il testo al volo, così alla fine della riunione avrai una trascrizione perfetta e pronta all'uso.
3. Riconoscimento di vocaboli e gergo personalizzati
Se lavori nel settore tecnologico, legale o medico, gli strumenti di trascrizione AI standard potrebbero avere difficoltà con il gergo del tuo settore. Anche acronimi come SaaS oSEO possono essere interpretati in modo errato a volte. Gli strumenti migliori ti consentono di addestrarli a riconoscere termini, nomi o acronimi specifici, rendendoli più intelligenti e precisi nel tempo.
4. Strumenti di modifica e formattazione integrati
Anche la migliore IA commette errori. Invece di esportare la trascrizione in un altro strumento per la modifica, un buon software di trascrizione dovrebbe consentire di modificare, formattare ed evidenziare le sezioni importanti direttamente nell'app. Se dispone di scorciatoie per velocizzare le operazioni, è ancora meglio.
5. Opzioni di esportazione, importazione e integrazione
Idealmente, dovresti poter importare diversi tipi di file. Che tu abbia un file MKV da trascrivere o voglia convertire un file WAV in testo, un ottimo software di trascrizione ti consentirà di importare qualsiasi file video e restituirtelo in formato testo. tl;dv lo fa tl;dv !
Ancora meglio, se lo strumento di trascrizione si integra direttamente con Zoom, MS Teams o Google Meet in modo da trascrivere automaticamente le tue riunioni, non dovrai più perdere tempo con l'importazione. Puoi anche procurarti strumenti che si integrano con YouTube o altre piattaforme video.
Una volta che la trascrizione è pronta, dovresti poterla esportare in diversi formati (TXT, DOCX, SRT, ecc.) o inviarla direttamente a piattaforme come Google Docs, Notion o strumenti di gestione dei progetti. Meno passaggi manuali ci sono, meglio è.
Per quanto riguarda le trascrizioni delle chiamate con i clienti, probabilmente vorrai sincronizzarle direttamente con la tua piattaforma CRM. Esistono numerosi strumenti di trascrizione delle riunioni basati sull'intelligenza artificiale (tl;dv, Fireflies, Gong, ecc.) che ora automatizzano questo processo, consentendo ai tuoi rappresentanti di passare direttamente alla chiamata successiva.
6. Ricerca e marcatura temporale
Una trascrizione senza indicatori temporali è praticamente inutile. È importante poter passare rapidamente dalle parti importanti del video. I migliori strumenti aggiungono automaticamente gli indicatori temporali, consentendo di passare a momenti specifici di un video o di una registrazione senza dover scorrere il testo alla cieca. Alcuni dispongono anche di una funzione di ricerca che consente di trovare i punti chiave della discussione in pochi secondi.
7. Sintesi tramite IA
Se non hai tempo di leggere l'intera trascrizione, alcuni strumenti offrono riassunti generati dall'intelligenza artificiale ed estrazione di parole chiave. È ottimo per rivedere rapidamente le riunioni o estrarre i punti salienti da lunghissimi video di YouTube che i tuoi amici continuano a chiederti se hai già visto.
8. Sicurezza e conformità
Gestisci informazioni sensibili? Assicurati che il tuo strumento di trascrizione sia conforme al GDPR, all'HIPAA o ad altri standard di sicurezza pertinenti. Alcuni servizi offrono persino la crittografia end-to-end per proteggere i tuoi dati da occhi indiscreti.
Velocità contro precisione: l'eterno compromesso
Vuoi una trascrizione in pochi secondi? Gli strumenti basati sull'intelligenza artificiale possono prepararne una prima ancora che tu abbia finito il tuo caffè. Ma se hai bisogno di una precisione millimetrica, soprattutto per contenuti tecnici o ricchi di gergo, probabilmente dovrai dedicare un po' di tempo alla revisione.
Alcuni strumenti consentono di bilanciare velocità e precisione, offrendo diverse modalità di trascrizione: veloce ma un po' approssimativa, oppure lenta e super precisa. È come scegliere tra un caffè istantaneo e un espresso preparato con cura. Entrambi svolgono il loro compito, ma uno richiede un po' più di pazienza.
Alla fine dei conti, il miglior strumento di trascrizione è quello che si adatta al tuo flusso di lavoro senza farti venire voglia di lanciare il tuo laptop fuori dalla finestra.
Servizi di trascrizione gratuiti o a pagamento: quale è quello giusto per te?
Quando si tratta di convertire un video in testo, sorge sempre la grande domanda: è meglio optare per un servizio gratuito o vale la pena pagare per avere funzionalità premium? La risposta dipende dalle vostre esigenze.
Se desideri solo una trascrizione rapida e basilare, gli strumenti gratuiti potrebbero fare al caso tuo. Con strumenti come tl;dv, non c'è nemmeno un limite alla quantità di trascrizioni di base che puoi generare. Ma se hai bisogno di precisione millimetrica, identificazione dei parlanti e funzioni di automazione avanzate, un servizio a pagamento è spesso l'opzione migliore.
In questa sezione tratteremo:
- Cosa offrono gli strumenti di trascrizione gratuiti (e dove sono carenti)
- Perché vale la pena affidarsi a servizi di trascrizione a pagamento
- Esempi di servizi di trascrizione gratuiti e a pagamento
Cosa offrono gli strumenti di trascrizione gratuiti (e dove non sono all'altezza)
I servizi di trascrizione gratuiti sono ottimi per un uso leggero, progetti personali o riassunti rapidi. Sono in grado di svolgere il lavoro, ma presentano alcune limitazioni. Sono ottimi per:
- Trascrizione AI di base.La maggior parte degli strumenti gratuiti utilizza l'intelligenza artificiale per convertire il parlato in testo con una precisione ragionevole.
- Ottimo per registrazioni brevi. Molti strumenti gratuiti consentono un tempo di trascrizione limitato al mese (tl;dv un'eccezione degna di nota, in quanto offre registrazioni e trascrizioni illimitate delle chiamate).
- Opzioni di esportazione semplici.Solitamente formati TXT o DOCX.
Tuttavia, gli strumenti di trascrizione gratuiti non sono adatti a tutti. Presentano alcuni svantaggi evidenti, tra cui:
- Precisione inferiore. La trascrizione AI è affidabile, ma gli strumenti gratuiti spesso hanno difficoltà con gli accenti, il gergo settoriale o i parlanti veloci.
- Nessuna identificazione dell'interlocutore. Alcuni strumenti gratuiti non sono in grado di distinguere chi sta parlando, rendendo difficile seguire le discussioni di gruppo.
- Limiti di lunghezza e utilizzo.Molti servizi gratuiti consentono solo poche ore di trascrizione al mese o limitano le dimensioni dei file.
Perché vale la pena ricorrere a servizi di trascrizione a pagamento
Se hai bisogno di trascrizioni professionali e altamente accurate, investire in un servizio a pagamento può farti risparmiare ore di editing e frustrazione. Ecco cosa ottieni con un'opzione premium:
- Maggiore accuratezza. Gli strumenti a pagamento utilizzano modelli avanzati di intelligenza artificiale e talvolta revisioni umane per ottenere trascrizioni quasi perfette. Rev è un ottimo esempio di software di trascrizione umana, ma ha un costo.
- Identificazione del parlante.Identifica automaticamente chi sta parlando nelle conversazioni con più persone.
- Integrazione con CRM e strumenti di gestione dei progetti. Molti servizi a pagamento funzionano perfettamente con Salesforce, HubSpot, Zoho e altri, rendendo più facile per le aziende automatizzare i flussi di lavoro.
- Timestamp e trascrizioni ricercabili.Passa facilmente ai momenti chiave di una registrazione senza dover scorrere all'infinito.
- Supporto multilingue. Ideale se hai bisogno di traduzioni o didascalie multilingue. Alcuni strumenti, come Circleback, possono tradurre in più di 100 lingue.
Esempi di servizi di trascrizione gratuiti e a pagamento
Ecco alcuni dei migliori strumenti di trascrizione, che coprono sia le trascrizioni di riunioni che i contenuti video o audio generici che potresti voler convertire in testo:
| Strumento | Ideale per | Piano gratuito? | Caratteristiche principali |
|---|---|---|---|
| tl;dv | Trascrizioni delle riunioni per Zoom, MS Teams e Google Meet, automazione del flusso di lavoro post-chiamata e intelligence multi-riunione | ✅ Piano gratuito disponibile (registrazioni, trascrizioni e riassunti illimitati) | Trascrizione AI, etichette dei relatori, punti salienti delle riunioni, oltre 6.000 integrazioni, intelligenza multi-riunione, modelli di note personalizzati, report ricorrenti, funzionalità di coaching commerciale |
| Otter.ai | Riunioni di lavoro e collaborazione in team | ✅ Gratuito (minuti limitati) | Trascrizioni in tempo reale, sintesi generate dall'intelligenza artificiale, riconoscimento vocale |
| Trint | Giornalisti e creatori di contenuti | ❌ Nessun piano gratuito | AI ad alta precisione, editing collaborativo, supporto multilingue, sintesi automatizzate |
| Descrizione | Creatori di video e podcaster | ✅ Gratuito (funzionalità limitate) | Editing video basato su testo, sottotitoli automatici, registrazione dello schermo |
| Rev | Trascrizione professionale e uso legale | ✅ Gratuito (funzionalità AI limitate. Solo le trascrizioni manuali professionali sono a pagamento) | Accuratezza del 99% con trascrittori umani, servizi di sottotitolazione |
Il verdetto: vale la pena pagare per la trascrizione?
Se hai solo bisogno di convertire occasionalmente brevi video o riunioni in testo, gli strumenti gratuiti funzionano bene. Ma se ti affidi alle trascrizioni per lavoro, ricerca o creazione di contenuti, un servizio a pagamento può farti risparmiare tempo, migliorare la precisione e offrirti funzionalità che ti semplificano la vita.
Alcune funzionalità avanzate, ad esempio, includono la possibilità di cercare trascrizioni per parola chiave, analizzare più trascrizioni contemporaneamente con l'intelligenza artificiale che ne comprende il contesto, o persino automatizzare il processo di compilazione dei CRM sincronizzando la trascrizione, le note o i riassunti direttamente con i tuoi strumenti di lavoro e le tue app.
Puoi pensare alla trascrizione come al caffè: il caffè gratuito in ufficio può andare bene, ma a volte hai bisogno di un espresso di alta qualità per portare a termine il lavoro.
Strumenti per trascrivere video in testo
Con così tanti strumenti di trascrizione disponibili, scegliere quello giusto può sembrare un compito arduo. Ma non preoccuparti, ci pensiamo noi. Di seguito trovi una rapida panoramica di alcuni dei migliori strumenti per convertire i video in testo, che tu debba trascrivere riunioni, interviste o il tuo prossimo capolavoro virale su YouTube.
Abbiamo già analizzato gli strumenti in base alle loro caratteristiche principali e alla disponibilità o meno di piani gratuiti, ma eccoli di nuovo in modo un po' più approfondito. Tratteremo i seguenti strumenti:
- tl;dv
- Otter.ai
- Trint
- Descrizione
- Rev
1. tl;dv Ideale per riunioni su Zoom, MS Teams e Google Meet
Se passi più tempo del previsto sulle Zoom , tl;dv è il tuo nuovo migliore amico. Offre registrazioni illimitate delle riunioni, trascrizioni basate sull'intelligenza artificiale e riassunti per Google Meet Zoom, MS Teams e Google Meet . Il piano gratuito fornisce anche l'identificazione dei relatori, appunti delle riunioni e funzioni standard di marcatura temporale, in modo da poter saltare avanti e indietro nel video. Il piano gratuito ha anche una serie di funzioni avanzate limitate.
Sebbene l'opzione gratuita offra l'integrazione con Slack, le app di posta elettronica e calendario, è il piano Pro che sblocca oltre 6.000 integrazioni. Ciò consente di automatizzare i flussi di lavoro come mai prima d'ora, sincronizzando gli appunti delle riunioni con i CRM con un solo clic.
tl;dv offre tl;dv funzionalità di analisi multi-riunione, consentendo di analizzare interi gruppi di riunioni contemporaneamente. Ciò è particolarmente utile per i manager che desiderano valutare le riunioni del proprio team. È ideale per il successo dei clienti, le vendite e lo sviluppo dei prodotti. È anche possibile fare un ulteriore passo avanti programmando report ricorrenti su qualsiasi argomento di propria scelta. L'intelligenza artificiale analizzerà automaticamente più riunioni per trovare discussioni sull'argomento in questione e fornirà un rapporto completo che combina le intuizioni di tutte le riunioni del proprio team su base regolare. È un vero salvavita.
2. Otter.ai – Ideale per la collaborazione in team
Otter.ai è un'altra ottima scelta per riunioni e discussioni di lavoro. Offre trascrizione AI in tempo reale, riassunti automatici e identificazione dei parlanti. Inoltre, si sincronizza con i tuoi strumenti di documentazione preferiti per aiutarti a organizzare al meglio il tuo lavoro.
Otter utilizzato principalmente per convertire l'audio in testo, anche se offre la registrazione video nei piani a pagamento. Come tl;dv, consente anche di sincronizzare automaticamente le note delle riunioni con i CRM. Fornisce anche una versione essenziale di multi-meeting intelligence, ma non è in grado di programmare i report.
Uno degli svantaggi di Otter che non è adatto ai team multilingue. Offre traduzioni in inglese, spagnolo e francese, ma non fornisce nulla al di fuori di queste tre lingue.
3. Trint – Ideale per giornalisti e creatori di contenuti
Hai bisogno di trascrizioni altamente accurate per interviste o contenuti video? Trint è la soluzione che fa per te. Utilizza il riconoscimento vocale basato sull'intelligenza artificiale, ma la vera magia avviene nel suo editor collaborativo, dove i team possono perfezionare insieme le trascrizioni.
Uno dei grandi vantaggi di Trint è che fornisce supporto linguistico per 54 lingue e dichiara di raggiungere tassi di accuratezza del 99%!
Con il piano Enterprise, Trint consente di trascrivere in tempo reale e modificare al volo. È anche possibile condividere la trascrizione in tempo reale, rendendola eccellente per i team multimediali. Dopotutto, è utilizzata dalla BBC e dal Washington Post.
4. Descript – Ideale per editor video e podcaster
Descript porta la trascrizione a un livello superiore, consentendoti di modificare video e audio come se fossero documenti di testo. Hai detto "uh" troppe volte per sbaglio? Basta cancellarlo dalla trascrizione e scomparirà dal tuo video. È perfetto per YouTuber, podcaster e creatori di contenuti che desiderano semplificare il proprio flusso di lavoro.
Questo offre un modo diverso per convertire i video in testo rispetto ai normali registratori di riunioni. È possibile utilizzarlo praticamente su qualsiasi video che si desidera modificare e apportare le modifiche regolando direttamente la trascrizione. Benvenuti nel futuro!
5. Rev – Ideale per precisione e uso professionale
Se hai bisogno di una precisione quasi perfetta, Rev si avvale di trascrittori umani per garantire trascrizioni impeccabili. È l'ideale per documenti legali, interviste e contenuti di grande importanza in cui l'intelligenza artificiale automatizzata potrebbe non essere sufficiente. Tieni presente, però , che la precisione garantita dal lavoro umano ha un costo più elevato.
Rev sostiene che le sue trascrizioni AI hanno un'accuratezza del 95%, mentre quelle umane superano il 99%. Sebbene questa sia un'ottima notizia, vale anche la pena ricordare che, oltre ai costi più elevati, la trascrizione manuale richiede molto più tempo. Potresti dover attendere anche più di 5 ore per ottenere la tua trascrizione. Ancora di più, a seconda dell'ora del giorno e della lunghezza del video che stai trascrivendo.
Come trascrivere tipi specifici di video
Non tutti i video sono uguali: alcuni sono produzioni curate, mentre altri sono riunioni di un'ora che avrebbero potuto essere sostituite da una semplice e-mail. Che si tratti di trascrivere video di YouTube, podcast o riunioni di lavoro, il metodo giusto dipende dall'accuratezza, dalla velocità e dallo sforzo richiesto.
Diamo un'occhiata a:
- Trascrizione di video YouTube in testo
- Trascrizione dell'audio dei video in testo
- Conversione dei video dei podcast in testo
- Come trascrivere una riunione
Trascrizione di video YouTube in testo
YouTube offre una quantità incredibile di contenuti, ma cosa succede se hai bisogno di una trascrizione scritta di un tutorial, un'intervista o una conferenza? La trascrizione dei video di YouTube può aiutarti a fare riferimento ai punti chiave, migliorare l'accessibilità e riutilizzare i contenuti per blog, social media o persino per creare introduzioni accattivanti utilizzando un generatore di introduzioni per YouTube.
È un ottimo modo per consentire ai lettori di dare una rapida occhiata a lunghe lezioni, conferenze o discussioni, piuttosto che guardare un intero video di diverse ore. Non è necessario continuare a saltare avanti e indietro per trovare i passaggi più interessanti. Basta cercare le parole chiave nella trascrizione o scansionarla per individuare le sezioni rilevanti.
Ecco cosa puoi fare per convertire un video in testo su YouTube:
Opzione 1: controlla se YouTube dispone di sottotitoli automatici
YouTube genera sottotitoli automatici per la maggior parte dei video. Non sono male se vuoi qualcosa di economico e allegro. Verifica se il video che hai scelto li ha:
- Cliccando sul pulsante CC (sottotitoli) su un video.
- Aprire la scheda Trascrizione (menu con tre puntini sotto il video).
È un servizio istantaneo, gratuito e disponibile in diverse lingue. Tuttavia, spesso è pieno di errori, soprattutto se il video contiene persone che parlano velocemente o termini complessi. Per non parlare del fatto che, se si incolla la trascrizione generata in un documento Word, il risultato è pessimo.
Opzione 2: utilizzare uno strumento di trascrizione di terze parti
Se desideri una maggiore precisione e una formattazione più accurata, avrai bisogno di uno strumento di trascrizione di terze parti. Alcuni di questi strumenti richiedono di scaricare prima il video da YouTube in modo da poterlo importare come file per la trascrizione. Considera:
- tl;dv. È possibile caricare 5 file con il piano gratuito, oppure un numero illimitato con il piano Pro (18 $ al mese per utente) e superiori.
- Trint. Trint richiede di acquistare il piano avanzato o Enterprise per il caricamento illimitato di file, con un costo mensile a partire da 60 dollari per postazione.
- Descrizione. Importa i video di YouTube semplicemente incollando il link per ottenere trascrizioni automatiche. Modifica il testo per modificare il video (o solo il testo, se preferisci).
Come trascrivere un video di YouTube con questi strumenti:
- Copia l'URL del video e incollalo nello strumento di trascrizione (se supportato). In caso contrario, scarica il video o estrai l'audio e caricalo manualmente.
- Lascia che l'intelligenza artificiale faccia la sua magia, poi modifica il testo per renderlo accurato e leggibile.
Trascrizione dell'audio dei video in testo
A volte non servono immagini, bastano solo le parole. Che si tratti di un documentario, una conferenza o un'intervista, trascrivere l'audio aiuta a prendere appunti, fare ricerche e riutilizzare i contenuti. Per convertire l'audio di un video in testo, segui questi passaggi:
Passaggio 1: Estrai l'audio dal video
Se disponi solo del file video, devi prima estrarre l'audio dal video. Alcuni strumenti di trascrizione AI consentono di saltare questa sezione semplicemente caricando il file video per la trascrizione. Tuttavia, se hai bisogno di separare i due, utilizza:
- VLC Media Player. Converti i video in MP3 con pochi clic. È uno strumento gratuito e open source che ti permette di convertire i video in audio ogni volta che vuoi.
- Adobe Premiere Pro. Consente di esportare direttamente l'audio, anche se Adobe Creative Suite è piuttosto costosa se non la possiedi già.
- Strumenti online come Audacity. Audacity è un altro strumento che offre un'estrazione audio facile e gratuita.
Passaggio 2: scegli un metodo di trascrizione
Il passo successivo è scegliere il metodo di trascrizione. Come accennato in precedenza, abbiamo tre opzioni: automatico, manuale e ibrido:
- Trascrizione automatizzata con IA. Utilizza strumenti come tl;dv, Rev o Descript per trascrizioni veloci e abbastanza accurate.
- Trascrizione manuale. Sono ideali per contenuti professionali, ma hanno un costo piuttosto elevato e possono richiedere molto tempo per essere elaborate.
- Metodo ibrido. Utilizza strumenti di intelligenza artificiale per la bozza iniziale della trascrizione, quindi rileggila attentamente per modificarla dove necessario, garantendone l'accuratezza e la chiarezza. Concentrati su:
- Correzione di nomi, gergo e parole fraintese.
- Aggiunta di timestamp come riferimento.
- Formattazione per una migliore leggibilità (paragrafi, titoli e etichette dei relatori).
Conversione dei video dei podcast in testo
I podcast sono una miniera d'oro per la SEO e l'accessibilità, ma solo se i contenuti sono ricercabili. Una trascrizione dei podcast può aiutarti ad ampliare il tuo pubblico, aumentare la visibilità e persino creare contenuti aggiuntivi da ogni episodio. Per iniziare a convertire i tuoi video podcast in testo, puoi seguire questi semplici passaggi:
Passaggio 1: scegli lo strumento giusto
Per i podcaster, gli strumenti di trascrizione devono essere in grado di gestire conversazioni naturali, più interlocutori e rumori di fondo. Le opzioni migliori includono:
- Descrizione. È stato creato per i podcast. È possibile modificare i podcast modificando la trascrizione stessa. È come una magia!
- Trint. Trint è uno strumento di trascrizione basato sull'intelligenza artificiale, ideale per contenuti multilingue e giornalismo all'avanguardia.
- Rev. Per trascrizioni altamente accurate e revisionate da esseri umani, Rev è la scelta migliore.
Passaggio 2: carica l'audio del tuo podcast
La maggior parte degli strumenti accetta file MP3, WAV o M4A. Se il tuo podcast è basato su video, estrai prima l'audio (vedi sezione precedente). È un'operazione semplicissima, quindi dovresti poter passare rapidamente alla fase successiva.
Passaggio 3: Modifica per migliorare la leggibilità e l'ottimizzazione SEO
Se stai convertendo un podcast in testo, è probabile che tu voglia riutilizzare quel contenuto. Ecco alcune cose a cui prestare attenzione durante la modifica della trascrizione:
- Elimina le parole di riempimento come "ehm", "uh" e "tipo". Non devono comparire nella tua trascrizione chiara.
- Suddividi i paragrafi lunghi per facilitare la lettura. A nessuno piace leggere un muro di testo.
- Aggiungi i timestamp in modo che gli ascoltatori possano passare alle sezioni chiave. In questo modo sarà semplicissimo navigare nell'audio.
- Ottimizza il SEO evidenziando le frasi chiave e gli argomenti principali. Questo aiuta i motori di ricerca (ele persone) a trovare i contenuti del tuo podcast.
Passaggio 4: riutilizza la tua trascrizione
Una volta perfezionata, la trascrizione può essere utilizzata per una serie di scopi. Dai post sui blog ai contenuti sui social media, le trascrizioni dei podcast offrono numerose possibilità. Ecco alcuni esempi:
- Post sul blog. Riassumi gli episodi con i punti chiave e aumenta il traffico sul tuo sito web.
- Frammenti dai social media. Estraete citazioni dagli ospiti per creare contenuti accattivanti sui social media.
- Sottotitoli YouTube. Se il tuo podcast è disponibile anche in formato video, puoi utilizzare la trascrizione del podcast per creare sottotitoli YouTube, in modo che il tuo pubblico possa seguire in tempo reale.
Come trascrivere una riunione
Le riunioni sono il luogo in cui vengono prese le decisioni importanti. A volte. Altre volte, sono solo un'occasione per discutere del proprio weekend fino a quando qualcuno non riporta tutti al punto. In entrambi i casi, la trascrizione garantisce che nessun punto chiave vada perso (e che le persone possano saltare le chiacchiere quando si aggiornano). Per trascrivere una riunione, segui questi passaggi:
Passaggio 1: utilizzare uno strumento di trascrizione in tempo reale
Invece di affannarti a prendere appunti, usa un software di trascrizione in tempo reale come:
- Fireflies. Ideale per team aziendali, Fireflies offre trascrizioni in tempo reale per consentire la collaborazione immediata.
- Otter.ai. Fornisce trascrizioni automatiche con identificazione del parlante in tempo reale.
- Rev Live Captions. Rev offre sottotitoli in tempo reale basati sull'intelligenza artificiale per Zoom . In alternativa, è possibile inviare una riunione per una trascrizione umana più accurata, ma sarà necessario attendere diverse ore.
Passaggio 2: assicurarsi dell'identificazione dell'altoparlante
Sapere chi ha detto cosa è fondamentale. I buoni strumenti di trascrizione etichettano automaticamente gli oratori, ma se non lo fanno, assegnate i nomi manualmente. tl;dv, ad esempio, è in grado di identificare gli oratori anche nelle chiamate con molti partecipanti. Ciò garantisce che la trascrizione sia facilissima da seguire e aumenta la chiarezza quando si tratta di assegnare compiti e responsabilità.
Fase 3: Pulizia ed evidenziazione delle azioni da intraprendere
La trascrizione di una riunione deve essere utilizzabile, non solo un blocco di testo. La maggior parte degli strumenti di trascrizione formatterà la trascrizione per te, ma anche in questo caso potrebbero essere necessari dei miglioramenti. Migliora la chiarezza:
- Riassumere i punti chiave all'inizio. Questo aiuta gli utenti a comprendere l'essenza della discussione senza dover leggere tutto il testo.
- Evidenzia le decisioni e le azioni da intraprendere. Mettendo in grassetto gli elementi più importanti, attirerai l'attenzione su di essi e ti assicurerai che il tuo team ne comprenda l'importanza.
- Eliminare le parole di riempimento e le chiacchiere fuori tema. Questo ti aiuta ad andare dritto al punto. Le persone parlano in modo prolisso, ma non devi costringere il tuo team a leggere testi prolissi.
Passaggio 4: condividere e archiviare la trascrizione
La maggior parte degli strumenti di trascrizione offre una vasta gamma di modi per condividere la trascrizione. Ad esempio, tl;dv di condividere parti salienti, reel o l'intero contenuto con un semplice clic. È anche possibile sincronizzarlo con strumenti di lavoro popolari come Slack, e-mail o Notion, in modo che la trascrizione e il riassunto vengano caricati automaticamente non appena generati. Ciò contribuisce ad automatizzare i flussi di lavoro post-chiamata e a far risparmiare tempo a tutti.
Ecco alcuni modi per condividere la trascrizione della riunione:
- Invia tramite Slack, Notion o Google Docs.
- Conservalo in un database consultabile per riferimento.
- Utilizza strumenti di intelligenza artificiale per generare automaticamente riassunti da consultare rapidamente.
Segui la nostra guida passo passo per imparare a trascrivere una riunione in modo più approfondito.
Converti video in testo, a modo tuo
Trascrivere un video in testo non è solo una questione di comodità, ma anche di rendere i contenuti più accessibili, ricercabili e utili. Che tu voglia trasformare i video di YouTube in post per il tuo blog, assicurarti che le riunioni importanti siano ben documentate o rendere i podcast più facili da assimilare, gli strumenti di trascrizione possono farti risparmiare tempo e aumentare il coinvolgimento.
Il metodo migliore dipende dalle tue esigenze. La trascrizione manuale è precisa ma lenta, mentre gli strumenti basati sull'intelligenza artificiale sono più veloci ma potrebbero richiedere un tocco umano. Le soluzioni ibride rappresentano un compromesso, lasciando che l'intelligenza artificiale si occupi del lavoro pesante con modifiche manuali per garantire la precisione. Strumenti come tl;dv Otter le riunioni, Descript per YouTube e Rev o Trint per trascrizioni ad alta precisione possono aiutare a semplificare il processo.
Sei pronto a provarlo? Prova uno strumento di trascrizione adatto al tuo flusso di lavoro e scopri come trasforma i tuoi contenuti.



