Zusammenfassung: Französische Transkriptionstools und deren Genauigkeit

Wir haben vier französische Tools zur Transkription von Besprechungen anhand eines 200-Punkte-Bewertungssystems getestet, das auf Kriterien wie Transkriptionsgenauigkeit, Qualität in der Praxis, Funktionen und Sicherheit basiert. Von diesen vier Tools tl;dv mit einer Punktzahl von 187 von 200 am besten tl;dv .

Von allen von uns getesteten KI-Tools für Besprechungsassistenten war dieses am genauesten bei der Transkription französischer Namen, der korrekten Erfassung von Zahlen und Fachbegriffen aus der Branche und konnte diese detaillierte Erfassung durch Funktionen und Fähigkeiten untermauern, die bei Tools wie Noota nicht verfügbar sind, Firefliesund Googles eigenem Gemini.

Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie es im Vergleich zu den anderen Tools abgeschnitten hat, wie sich die Bewertung im Einzelnen zusammensetzt, wie wir es getestet haben und was unser Muttersprachler davon hielt, als er die Ergebnisse im Blindtest bewertete.

Inhaltsübersicht
Tools zur Transkription von Besprechungen auf Französisch sind auf dem Markt relativ leicht zu finden, doch die Werbung, die mit einer präzisen französischen Transkription wirbt, hält nicht immer, was sie verspricht. Die überwiegende Mehrheit der auf dem Markt erhältlichen Tools ist in erster Linie auf Englisch ausgelegt, wobei die Französisch-Funktionen nur nachträglich hinzugefügt wurden. Wenn also ein Meeting live stattfindet, kann es leicht vorkommen, dass Jean-Baptiste in drei verschiedene Sprecher aufgeteilt wird. Um die Genauigkeit zu testen, haben wir tl;dv, Noota, Fireflies und Googles eigene Gemini in Google Meet verwendet, Google Meet sehen, wie gut die einzelnen Tools mit schnellem, muttersprachlichem Französisch in einem formellen Umfeld zurechtkommen. Die Ergebnisse der einzelnen Tools wurden anschließend anonymisiert und sowohl von LLMs als auch von einem Muttersprachler im Blindtest bewertet. Nachfolgend finden Sie die Übersicht mit den vollständigen Ergebnissen. Damit Sie nicht so viel scrollen müssen, tl;dv mit einer Punktzahl von 187 von 200 am besten ab, gefolgt von Noota mit 163 von 200 Punkten.
Stufe Max tl;dv Google Gemini Noota Fireflies
Transkription und Genauigkeit 65 62/65 43/65 49/65 52/65
Realistische Besprechungsqualität 45 41/45 31/45 33/45 29/45
Funktionen und Merkmale 72 66/72 36,5/72 63/72 55/72
Vertrauen, Sicherheit und Wert 18 18/18 15/18 18/18 18/18
Gesamtpunktzahl 200 187/200 125,5/200 163/200 154/200
Rang 1 4 2 3
Wie Sie sehen können, tl;dv mit deutlichem Vorsprung abgesetzt und lag in jedem unserer Bewertungsbereiche an der Spitze oder gleichauf mit den Spitzenreitern.

Transkription und Genauigkeit von Besprechungen auf Französisch

Wenn es um Genauigkeit der französischen Transkription… es reicht nicht aus, dass die Transkription einfach nur „gut“ ist. Wenn das von Ihnen zur Transkription von Französisch verwendete Tool auch nur ein einziges Wort falsch wiedergibt, sind die Aktionspunkte und alle anderen Angaben voller Fehler, wodurch die Besprechungsnotizen unvollständig werden. Um ein möglichst detailliertes Ergebnis zu erzielen, haben wir diesen Abschnitt anhand von sieben verschiedenen Kriterien auf einer Skala von 65 Punkten bewertet, darunter sprachliche Genauigkeit, Eigennamen und Entitätserkennung sowie die Frage, ob diese Elemente bei der Wiedergabe auf Französisch erhalten geblieben sind. tl;dv sich mit insgesamt 62 Punkten durch von insgesamt 65 möglichen Punkten. Zum Vergleich: Diese Bewertungen wurden von LLMs (ClaudeAnthropicund OpenAI’s ChatGPT) und anschließend anhand einer blinden Bewertung durch Muttersprachler bestätigt, wobei die Namen der Tools ausgeblendet waren.
Metrisch Wie wird gewertet? tl;dv Google Gemini Noota Fireflies
Sprachliche Genauigkeit Blinde Bewertung des Schweregrads durch Muttersprachler hinsichtlich der sprachlichen Korrektheit 19/20 16/20 15/20 16/20
Sprachspezifische Handhabung Diakritische Zeichen, Zeichensetzung, regionale Varianten, Sprachwechsel 18/20 20.12. 16/20 16/20
Bewertung der Wortfehlerquote Auf der Grundlage eines offiziellen Zeugnisses oder eines Referenztextes berechnet 5/5 4/5 3/5 5/5
Entitätserkennung Namen, Firmen und Orte der gesamten Besetzung 5/5 2/5 4/5 4/5
Zahlen, Datumsangaben und Währungen Zahlen, Datumsangaben und Beträge sind in der jeweiligen Sprache korrekt formatiert 5/5 3/5 4/5 4/5
Fachbegriff: Rohdaten-Erkennung Fachbegriffe und Abkürzungen vor der maßgeschneiderten Schulung 5/5 3/5 3/5 3/5
Zeichensetzung und Segmentierung Satzumbrüche und Absatzgliederung in der Ausgabe des Testlaufs 5/5 3/5 4/5 4/5
Zwischensumme für Transkription und Genauigkeit 62/65 43/65 49/65 52/65
Bei genauerer Betrachtung der Ergebnisse zeigte sich, dass die meisten Tools das Französische recht gut beherrschten, doch in drei Bereichen konnte tl;dv in unseren Tests deutlich tl;dv .

Entitätserkennung

Bei der Entitätserkennung geht es darum, wie gut das Tool Personennamen, Firmennamen und Orte erfasst und wiedergegeben hat. Hier gibt es aufgrund von Faktoren wie Rechtschreibung und regionalen Unterschieden immer eine gewisse Fehlerquote. Mein eigener Name, Danielle, kann auf vielfältige Weise geschrieben werden. Unter Verwendung der Referenz-Transkription aus der Video- und Audioquelle tl;dv von allen Tools am besten tl;dv . Anschließend haben wir dies einem Muttersprachler zur Bewertung vorgelegt, der bestätigte, dass die anonymisierte Ausgabe tl;dv– trotz einiger kleinerer Fehler – in puncto Qualität und Konsistenz besser war als die der anderen drei Tools. In jedem Meeting und in jeder Situation sind dies entscheidende Fakten, bei denen man sich keine Fehler leisten kann.

Fachbegriffe

Eine der größten Diskrepanzen zwischen den Tools betraf die Erkennung von Fachbegriffen. Um den Kontext zu verdeutlichen, wählten wir Clips mit stark fachspezifischen und finanztechnischen Inhalten aus, um eine detaillierte geschäftliche Interaktion nachzubilden, ohne dabei benutzerdefiniertes Vokabular in eines der Tools einzufügen. tl;dv auch hier wieder die höchste Punktzahl und lieferte das bestmögliche Ergebnis aus dem Testset. Unser Muttersprachler bestätigte dies erneut im Blindtest.

Zahlen, Datumsangaben und Währungen

Ein weiteres sehr wichtiges Element bei jedem geschäftlichen oder offiziellen Treffen sind Zahlen, Datumsangaben und Währungsangaben. Diese tauchen in offiziellen Zusammenhängen ständig auf und haben großes Gewicht. Eine falsch gesetzte Ziffer kann einen Jahresumsatz von 1.000 € in 1.000.000 € verwandeln oder eine 1,18 auf 18 reduzieren. tl;dv hat Euro-Beträge und Datumsangabentl;dv so wiedergegeben, wie ein französischer Leser sie schreiben würde. Einige der anderen Tools haben hier Fehler gemacht, indem sie Zahlen falsch interpretierten oder die Formatierungsnuancen außer Acht ließen, die für die Genauigkeit der Ausgabe entscheidend sind.

Diakritische Zeichen und Code-Wechsel

Die sprachspezifische Auswertung ergab ähnliche Ergebnisse. tl;dv hier mit insgesamt 18 von 20 Punkten der beste Teilnehmer. Gemini schaffte zum Vergleich nur 12. InsbesondereGemini schnitt bei französischspezifischen Namen und Akzenten sehr schwach ab. Noota war, obwohl es sich um ein auf Französisch basierendes Tool handelt, in Bezug auf die reine Sprachgenauigkeit am schwächsten. Auch Fireflies schlechteres Fireflies : Es hielt zwar ein ordentliches Grundniveau ein, glättete jedoch viele Nuancen der Sprache und entschied sich dafür, das Transkript zu „bereinigen“, anstatt auf echte Genauigkeit zu achten.

Treffen in der Praxis – Qualität

In unseren Genauigkeitstests haben wir untersucht, ob die Tools die Transkripte korrekt wiedergegeben haben. In dieser Bewertungsstufe wird geprüft, wie gut die Besprechungsdetails im Nachhinein verwertbar waren: Dazu gehören Aspekte wie korrekte Zuordnung der Äußerungen, Zusammenfassungen, die sich leicht an andere Teilnehmer oder Beteiligte weiterleiten lassen, umsetzbare Folgemaßnahmen sowie das Fehlen von „Halluzinationen“. Dieser Abschnitt wurde auf einer Skala von 0 bis 45 in sechs Zeilen bewertet. tl;dv mit 41 von 45 tl;dv , mit acht Punkten Vorsprung vor Noota (33), gefolgt Gemini 31 Gemini und Fireflies (29).
Metrisch Wie wird gewertet? tl;dv Google Gemini Noota Fireflies
Qualität der Diarisierung Korrekte Anzahl der Sprecher und Zuordnung der Sprechrollen im Vergleich zur bekannten Besetzung 10/10 4/10 6/10 6/10
Verhaltensstabilität Verhaltensstabilität über verschiedene Sitzungstypen hinweg 9/10 7/10 6/10 7/10
Zusammenfassung der Qualität Nützlichkeit der Zusammenfassung und ob sie in der Ausgangssprache belassen wurde, unter Berücksichtigung von Lehnwörtern 4/5 4/5 4/5 3/5
Halluzinations-/Einfügungsrate Erfundener, wiederholt oder duplizierter Text, der im Audio nicht vorkommt. Hörfehler und Auslassungen ausgenommen 10/10 8/10 9/10 5/10
Ermittlung von Aktionspunkten Qualität der aus der Besprechung abgeleiteten Aufgaben und Folgemaßnahmen 4/5 4/5 4/5 4/5
Automatische Kapitel-/Abschnittsunterteilung Wird die Sitzung in der Zusammenfassung in sinnvolle Abschnitte unterteilt? 4/5 4/5 4/5 4/5
Zwischensumme zur Qualität von Präsenzbesprechungen 41/45 31/45 33/45 29/45
An einigen Stellen werden hier die Lücken deutlich, wenn es darum geht, den Ergebnissen zu vertrauen, ohne das gesamte Meeting noch einmal abspielen zu müssen.

Diarisierung

Unter „Diarisierung“ versteht man, wie genau das Tool ermittelt hat, wer was gesagt hat, wobei jeder Sprecher separat erfasst und jeder Redebeitrag der richtigen Person zugeordnet wurde. Wenn hier Fehler unterlaufen, erhält man am Ende ein sauberes Transkript, in dem die falschen Namen den Äußerungen zugeordnet sind. tl;dv die volle Punktzahl von 10 von 10. Es hat jeden Sprecher klar voneinander getrennt und den Vorsitzenden und den Gouverneur von Anfang bis Ende auseinandergehalten, ohne dass Redebeiträge von einer Person in die andere übergingen. Noota konnte die beiden Hauptredner identifizieren, hatte jedoch Schwierigkeiten mit den schnellen Wortwechseln zu Beginn der Sitzung. Es teilte „Mes chers collègues“ auf zwei Redner auf und ordnete das „Ah bon, d’accord“ eines Ausschussmitglieds dem Gouverneur zu, der zu diesem Zeitpunkt noch gar nicht zu Wort gekommen war. Fireflies erzielte 6 von 10 Punkten. Es hielt den Vorsitzenden und den Gouverneur während des Hauptteils der Sitzung voneinander getrennt, ordnete jedoch zwei kurze Fragmente dem falschen Redner zu: „Chers collègues“ und „Recevoir“, die beide dem Vorsitzenden gehörten. Gemini von den anderen dreien ab. Da es keinen Sitzungsbot besitzt, haben wir die Diarisierung außerhalb unserer Haupttests geprüft: Die Audiodatei wurde in M4A konvertiert und dem LLM Geminimit einer Eingabeaufforderung übermittelt. Es bewältigte die Aufgabe gut, und die Ausgabe war besser als bei Noota und Fireflies: Es identifizierte korrekt drei Sprecher, darunter auch das dazwischenrufende Ausschussmitglied, das die anderen einem anderen Sprecher zugeordnet hatten. Wir bewerteten es mit 4 von 10 Punkten niedriger, da es dies nicht eigenständig leisten konnte. Es benötigte manuelle Eingaben, während die anderen Tools die Diarisierung automatisch durchführten. Obwohl das Ergebnis gut war, erforderte es im Vergleich zu den anderen Systemen daher zu viel menschliches Eingreifen, um die Aufgabe zu erfüllen.

Halluzinations- und Einfügungsrate

Der einzige Bereich, in dem sich die Tools deutlich voneinander unterschieden, war die Rate der Halluzinationen und Einfügungen. Beim Vergleich der Ausgangsreferenzen mit den Ergebnissen stellte sich heraus, dass tl;dv nichts tl;dv und keine Halluzinationen erzeugt hatte. Im Gegensatz dazu Fireflies aufgrund von Schleifenproblemen und doppeltem Text, der im Audio nicht vorkam, schlechter Fireflies . Es gab auch einige Textverkürzungen, die wir jedoch ausgeschlossen haben; es handelt sich also um reine Erfindungen des Tools. Dies ist der Bereich, in dem eine Entscheidung selbstbewusst im Text festgehalten wird, etwa: „Elodie bot an, den Q3-Bericht zu erstellen“, obwohl diese Maßnahme im Gespräch nie erwähnt wurde. Fireflies in dieser Hinsicht durchweg am schlechtesten Fireflies .

Verhaltensstabilität

Wir haben die Tests über mehrere Sitzungen hinweg durchgeführt, um sicherzustellen, dass es keine Zufallserfolge gab und dass eine einzelne schlechte Sitzung das Ergebnis nicht unfair nach unten zog. Über den gesamten Testumfang hinweg tl;dv bei allen Sitzungstypen die größte Konstanz.

Zusammenfassung: Qualität

Bei allen Tools waren die Qualität der Zusammenfassung und die Extraktion von Aktionspunkten von Durchlauf zu Durchlauf ziemlich ähnlich. Das ist positiv und beruhigend, doch sollten sich Fehler in der Transkriptionsgenauigkeit von Anfang an eingeschlichen haben und sich fortgesetzt haben, könnte dies zu einer erheblichen Verschlechterung führen.

Funktionen und Merkmale

In diesem Bereich vergrößert sich der Abstand am stärksten. Wir haben jedes Tool hinsichtlich seiner sofort einsatzbereiten Funktionalität bewertet, wobei die Gesamtpunktzahl bei 72 lag. tl;dv mit 66 an der Spitze, mit ganzen drei Punkten Vorsprung vor Noota. Gemini, das nicht direkt mit diesen Tools konkurriert, fiel auf 36,5 Punkte zurück, da es ihm an Funktionen mangelt, die den täglichen Arbeitsablauf unterstützen und einen Blick auf das große Ganze ermöglichen.
Metrisch Wie wird gewertet? tl;dv Google Gemini Noota Fireflies
Lautsprecherbenennung direkt nach dem Auspacken Erkennt die Namen der tatsächlichen Sprecher in Meet, Zoom und Teams automatisch 5/5 5/5 5/5 5/5
Stimmabdruck Möglichkeit, ein Stimmabdruck-Training für die eigene Stimme durchzuführen 5/5 0/5 0/5 0/5
Bot-freie Aufzeichnung Nimmt über die System-Audiofunktion auf, ohne einen Bot in das Gespräch einzubinden 5/5 5/5 5/5 5/5
CRM-Synchronisation Native und automatische Synchronisierung 3/3 0/3 3/3 3/3
Benutzerdefinierte Notizen / Vorlagen Anpassbare Zusammenfassungsformate im Vergleich zu einer festen Ausgabe 3/3 0/3 3/3 3/3
Training mit benutzerdefinierten Vokabeln/Entitäten Branchenbegriffe und Abkürzungen vermitteln 5/5 0/5 5/5 5/5
Lokalisierung der Benutzeroberfläche ins Französische Ob die Produktschnittstelle selbst auf Französisch verfügbar ist 5/5 5/5 5/5 0/5
Umfang der Integrationen Slack, Kalender, Zapier, API 3/3 0/3 3/3 3/3
Verarbeitungsgeschwindigkeit Zeit vom Ende der Besprechung bis zur fertigen Mitschrift 3/3 1/3 2/3 2/3
Erfassung von Füllwörtern Erfassung von Füllwörtern – Erfasst „ähm“, „äh“ und „este“ ohne Verdopplung bei Stottern. Ermöglicht einen vollständigen Überblick über die gesprochenen Transkripte, anstatt diese übermäßig zu glätten. 3/3 0/3 0/3 0/3
Genauigkeit der Zeitstempel Stichprobenartig prüfen, ob die Zeitstempel den richtigen Zeitpunkt angeben 3/3 3/3 3/3 3/3
Verfügbarkeit von Übersetzungen Kann es die Besprechungsnotizen übersetzen, und in wie viele Sprachen? 3/3 0/3 3/3 0/3
Im Transkript suchen In einer Besprechung und in der Bibliothek suchen 3/3 3/3 3/3 3/3
Benutzeroberfläche zur Bearbeitung von Transkripten Kann man das Transkript im Nachhinein problemlos korrigieren? 3/3 3/3 3/3 3/3
Exportformate SRT, VTT, TXT, DOCX und ähnliche Formate 0/3 3/3 3/3 3/3
Live-/Echtzeit-Mitschrift Wird während der Sitzung ein Protokoll live angezeigt? 0/3 3/3 3/3 3/3
Berichterstattung über die Konferenzplattform Berichterstattung zu Zoom, Meet, Teams und Webex 3/3 0/3 3/3 3/3
Erfassung über die mobile App Kann es persönliche Besprechungen über eine mobile App aufzeichnen? 3/3 0/3 3/3 3/3
Nativer MCP-Server Eigener Server, über den KI-Assistenten die Besprechungsbibliothek abfragen können 5/5 2,5/5 5/5 5/5
Bearbeiten der Lautsprecherbezeichnungen Kann man Lautsprecher nachträglich umbenennen und neu zuweisen? 3/3 3/3 3/3 3/3
Zwischensumme: Funktionen und Merkmale 66/72 36,5/72 63/72 55/72

Stimmabdruck

Die Spracherkennung ist ein Bereich, in dem tl;dv von den anderen getesteten Tools tl;dv . Wenn Sie diese Funktion aktivieren, kann das Tool Ihre Stimme erkennen. tl;dv das einzige Tool in dieser Auswahl, das diese Funktion bietet.

Erfassung von Füllwörtern

Viele Tools bieten die Entfernung von Füllwörtern an, und wir verstehen, dass dies etwas ist, was die Nutzer suchen. tl;dv bietet tl;dv die Erfassung von Füllwörtern an. Dadurch werden die Füllwörter erfasst, anstatt entfernt zu werden, was die Genauigkeit der Transkription erhöht. Das gelegentliche „Ähm“ und „Äh“ ist in einem offiziellen Dokument vielleicht nicht erwünscht, verleiht Besprechungen jedoch mehr Lebendigkeit und Nuancen und gibt die Gewissheit, dass alles erfasst wird. tl;dv das einzige Tool, das einen vollständigen Überblick darüber bot, was tatsächlich gesagt wurde.

Nativer MCP-Server

Ein nativer MCP-Server ermöglicht es einem KI-Assistenten wie Claude oder ChatGPT, direkt auf Ihre Besprechungsbibliothek zuzugreifen, sodass Sie Zusammenfassungen abrufen oder andere Aufgaben erledigen können, ohne das Tool öffnen zu müssen. tl;dv Fireflies Noota betreiben jeweils einen eigenen First-Party-Server für Besprechungsbibliotheken und erzielten die volle Punktzahl. Gemini die halbe Punktzahl: Google bietet mittlerweile einen breiteren MCP-Zugriff auf Workspace-Daten an, doch da es keinen dedizierten Server gibt, der speziell auf die Gemini zugeschnitten ist, kann es hier nicht mit den speziell für diesen Zweck entwickelten Tools mithalten.

Wo Gemini

Von allen von uns getesteten Tools Gemini in diesem Abschnitt am schlechtesten Gemini – und zwar aufgrund seiner Beschaffenheit. Es handelt sich nicht um ein eigenständiges Meeting-Tool, sondern um eine Funktion innerhalb der Google-Suite, Google Meet in Google Meet integriert Google Meet . Daher bietet es keine direkte CRM-Synchronisierung oder benutzerdefinierte Vokabeln, und alle Integrationen werden über eine Verkettung mit anderen Elementen realisiert. Es transkribiert, es speichert, es befindet sich in Ihrem Google Drive, aber es erfordert mehr Aufwand, um damit etwas anzufangen.

Vertrauen, Sicherheit und Wert

In diesem Bereich schnitten alle Tools ziemlich ähnlich ab, mit einer Ausnahme. tl;dv: Noota und Fireflies haben Fireflies die volle Punktzahl von 18 von 18 erreicht, wobei Gemini mit 15 Gemini dahinter liegt.
Metrisch Wie wird gewertet? tl;dv Google Gemini Noota Fireflies
Datenspeicherort / regionales Hosting Regionale Hosting-Optionen, z. B. EU-Hosting auf Anfrage 3/3 3/3 3/3 3/3
Sicherheit und Konformität SOC2, ISO 27001, DSGVO 3/3 3/3 3/3 3/3
KI-Training anhand von Benutzeraufnahmen Wird dadurch vermieden, dass die KI anhand Ihrer Audioaufnahmen trainiert wird (kein Training, volle Punktzahl)? 3/3 3/3 3/3 3/3
Kontrolle der Datenspeicherung Kontrolle darüber, wie lange Aufzeichnungen und Transkripte aufbewahrt werden 3/3 3/3 3/3 3/3
Preistransparenz Die Preise der Tarife werden veröffentlicht und nicht nur auf Anfrage mitgeteilt 3/3 3/3 3/3 3/3
Kostenlose Stufe / Limits Verfügbarkeit eines kostenlosen Tarifs (eine reine kostenlose Testversion wird mit 0 bewertet) 3/3 0/3 3/3 3/3
Vertrauen, Sicherheit und Wert – Zwischensumme 18/18 15/18 18/18 18/18

Dreifacher Gleichstand

tl;dv Noota und Fireflies erzielten Fireflies die vollen 18 Punkte, Übereinstimmungen in Bereichen wie Akkreditierung, DSGVO, Datenstandort und Aufbewahrungskontrollen. Für alle, die in Frankreich ansässig sind und französischsprachige Besprechungen im Rahmen der DSGVO durchführen, ist insbesondere die Frage von Bedeutung, ob die KI anhand von Benutzeraufnahmen trainiert wird. Keines der Tools tut dies, sodass Ihre Aufnahmen nicht in das Modell eines anderen einfließen.

Das Fehlen eines kostenlosen Tarifs Gemini

Wo Gemini Punkte Gemini , war das Fehlen eines echten kostenlosen Tarifs. Eine kostenlose Testversion allein zählt in dieser Rubrik nicht. Bei meinen eigenen Tests habe ich meine geschäftliche E-Mail-Adresse mit einem kostenpflichtigen Google Workspace-Konto verwendet, doch Gemini war dort nicht verfügbar, sodass ich auf ein Unternehmenskonto zurückgreifen musste, um die Transkripte für diesen Artikel zu erstellen.

Präzisionstest für Französisch-Meetings: Methodik

Unser Vergleich basiert auf einem kontrollierten, direkt vergleichbaren Test, bei dem für jedes Werkzeug die gleichen Bedingungen gelten.

Das Testset

Um ein faires und ausgewogenes Ergebnis zu erzielen, haben wir jedem Tool dieselbe Audioaufnahme einer französischen Besprechung zur Verfügung gestellt und die Tests unter denselben Bedingungen durchgeführt. Der Datensatz umfasst drei echte französische Besprechungen. Eine davon war eine Regierungssitzung: die Anhörung des Gouverneurs der Banque de France vor dem Finanzausschuss der Nationalversammlung. Die beiden anderen waren die Ergebnispräsentationen von EDF, die Präsentation zum ersten Halbjahr 2025, und die Pressekonferenz zum Gesamtjahr 2025. Jeder clip etwa 10 bis 12 Minuten clip und enthielt mindestens zwei Hauptredner sowie kürzere Einwürfe. Die Genauigkeit und die Wortfehlerrate (WER) wurden anhand der nahezu wortgetreuen französischen Referenz, der offiziellen Ausschussunterlagen und der Unternehmensunterlagen gemessen, sodass die Ausgabe auf einer festen Referenzgrundlage beruhte.

Die Rezension

Um ein möglichst faires Ergebnis zu erzielen, erfolgte die gesamte Bewertung blind. Die Ergebnisse der einzelnen Tools wurden mit einem Buchstaben anonymisiert, und der Schlüssel dazu wurde sowohl den LLMs als auch dem Muttersprachler vorenthalten. Wir haben die Ergebnisse sowohl durch Claude als auch durch ChatGPT laufen lassen, um eine erste Bewertung und Rangliste zu erstellen, dann unser französischer Muttersprachler, JB, erhielt eine anonymisierte Version der vollständigen Transkripte sowie der schwierigsten Passagen – darunter zusammengesetzte Begriffe, Eigennamen und Code-Switching –, um diese zu bewerten. Jede Zeile wurde anhand eines absoluten Standards bewertet, sodass das beste Tool nicht automatisch die volle Punktzahl erhielt. Anschließend haben wir Clips direkt in die jeweiligen Dashboards hochgeladen, um die Qualität der Diarisierung zu bewerten. Dies erfolgte im M4A-Format, da Gemini MP4-Dateien Gemini .

Das Werkzeugset

Die Tools, die wir für den Vergleich mit tl;dv ausgewählt haben, tl;dv Gemini, Noota und Fireflies. Gemini ausgewählt, da es in vielen Organisationen integriert ist und von zahlreichen Teams als Standardlösung genutzt wird. Außerdem bot es Französisch als eine der acht unterstützten Sprachen an, obwohl dies als Alpha-Version angegeben wurde. Noota ist ein in Frankreich ansässiger KI-basierter Tool zur Erstellung von Sitzungsprotokollen, der für den europäischen Markt entwickelt wurde. Fireflies als ähnliches, vergleichbares Tool ausgewählt, das jedoch in den USA ansässig ist, um einen internationalen Vergleich zu ermöglichen.

Aufschlüsselung nach Motor und Plan

tl;dv eine lizenzierte, dedizierte ASR-Engine von ElevenLabs im Rahmen eines Business-Kontos. Gemini Googles hauseigenes LLM, das über Google Meet erfasst wird. Noota und Fireflies die von ihnen verwendete Engine Fireflies öffentlich bekannt, sodass wir keine vollständigen Ergebnisse liefern konnten.
Tool Zugrundeliegender Motor / Hersteller Eigenentwicklung oder lizenziert Motortyp Plan
tl;dv ElevenLabs Zugelassen Dedizierter ASR Business
Google Gemini Google Gemini Intern (Google) LLM Google Meet Gmail-Konto)
Noota Nicht öffentlich bekannt gegeben Nicht bekannt gegeben Nicht bekannt gegeben Kostenlose Testversion
Fireflies Nicht öffentlich bekannt gegeben (angegebene Hybridlösung: Deepgram + Whisper + hauseigene Lösung) Gemischt ASR (Hybrid) Pro

Geltungsbereich und Vorbehalte

  • Da die Ausgangstranskripte nicht vollständig wortgetreu waren, stützte sich die Bewertung auf eine nahezu wortgetreue französische Referenz und nicht auf eine perfekte.
  • Alle Angaben waren zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Artikels korrekt; da es sich um einen sich schnell verändernden Markt handelt, können sich einige Zeilen nach der Veröffentlichung verschieben.
  • Der Test basiert auf dem französischen der französischen Republik, nicht auf dem Quebecer Französisch oder anderen regionalen Dialekten.

Was ist die beste Software zur Transkription von Besprechungen für Französisch?

Die beste Software zur Transkription von Besprechungen für Französisch ist tl;dv, das unseren Benchmark mit 187 von 200 Punkten gewann. Es lag 24 Punkte vor Noota mit 163 Punkten, gefolgt von Fireflies 154 und Gemini 125,5 Punkten. Es führte in drei Kategorien und lag in der vierten gleichauf – und setzte sich genau dort ab, wo Französisch besonders schwierig ist: bei Namen, Fachbegriffen, der Sprecherunterscheidung und dem Datenschutz gemäß DSGVO. Wenn Sie Besprechungen auf Französisch abhalten und einen zuverlässigen, funktionsreichen KI-Besprechungsassistenten benötigen, der Französisch sicher transkribieren und erfassen kann, Probieren Sie tl;dv heute tl;dv .

Häufig gestellte Fragen zu französischen Tools für KI-Meetings

Die beste Software zur Transkription von Besprechungen für Französisch ist tl;dv, die unseren Vergleichstest mit 187 von 200 Punkten gewann. Sie lag 24 Punkte vor Noota (163 Punkte), gefolgt Gemini Fireflies und Gemini ,5 Gemini . Sie führte in drei Kategorien und lag in der vierten gleichauf – und setzte sich genau dort ab, wo Französisch besonders schwierig ist: bei Namen, Fachbegriffen, der Unterscheidung der Sprecher und dem Datenschutz gemäß DSGVO.

tl;dv in unserem Benchmark-Test 2026 das genaueste Tool zur Transkription von Besprechungen auf Französisch und erzielte bei der Transkription 62 von 65 Punkten, während Fireflies 52, Noota 49 und Google Gemini . Es lag bei französischen Namen, Zahlen und Fachbegriffen an der Spitze. Eine blinde Überprüfung durch Muttersprachler bestätigte das Ergebnis.

Google Gemini Französisch, blieb jedoch in unserem Test 2026 hinter der Konkurrenz zurück: Bei der Genauigkeit erzielte es 43 von 65 Punkten und belegte mit 125,5 von 200 Punkten den letzten Platz in der Gesamtwertung. Bei der Erkennung französischer Namen erzielte es 2 von 5 Punkten. Bei der CRM-Synchronisierung, den Integrationen und der Übersetzung erhielt es zudem 0 Punkte, da es sich um eine allgemeine Google-Funktion und nicht um ein spezielles Tool für Besprechungen handelt.

tl;dv: Noota und Fireflies erzielten in unserem Benchmark-Test 2026 Fireflies die volle Punktzahl von 18 von 18 Punkten in den Bereichen Vertrauen und Sicherheit, wobei die Anforderungen der DSGVO, SOC 2 und ISO 27001 abgedeckt wurden. Alle drei Anbieter verzichten darauf, ihre KI mit Ihren Audiodaten zu trainieren, und veröffentlichen ihre Preise. Nach französischem und EU-Recht im Jahr 2026 ist dieser Verzicht auf das Training der entscheidende Punkt für die Einhaltung der Vorschriften.

tl;dv: Noota und Fireflies bieten Fireflies eine native CRM-Synchronisierung und erzielten in unserem Benchmark-Test 2026 die volle Punktzahl, während Google Gemini 0 Punkte Gemini .

tl;dv betreibt tl;dv einen nativen MCP-Server, über den KI-Assistenten direkt auf Ihre Besprechungsbibliothek zugreifen können.

tl;dv Fireflies unserem französischen Benchmark 2026 mit 187 zu 154 von 200 Punkten tl;dv . Es lag bei der Transkriptionsgenauigkeit mit 62 zu 52 und bei der Diarisierung mit 10 zu 6 vorn. Es erzeugte keinen „halluzinierten“ Text, während Fireflies hier 5 von 10 Fireflies . tl;dv dem nativen MCP-Server und der Wortfehlerrate Fireflies tl;dv .